<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759</id><updated>2011-08-12T06:14:43.905-07:00</updated><category term='Derecho a vivir de los Pueblos Indigenas y la promocion de chorreo de inversión privada en la amazonía peruana'/><category term='Desarrollo Sostenibles de los Pueblos Indígenas'/><category term='que'/><category term='paro amazonico'/><category term='fotos del cenepa'/><category term='Represión sangrienta en la Amazonía Peruana'/><title type='text'>DIOGENES AMPAM WEJIN</title><subtitle type='html'>Investigador sobre: Pueblos Indigenas y Desarrollo Sostenible en el marco de Conservacion de Diversidad Biologica.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>32</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-1138387484862272580</id><published>2011-07-03T21:49:00.000-07:00</published><updated>2011-07-03T21:52:48.346-07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-piJ-6yQVrDs/ThFHAQs3F3I/AAAAAAAAAFE/GwrJWsZxSEg/s1600/P1000238.JPG"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 176px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-piJ-6yQVrDs/ThFHAQs3F3I/AAAAAAAAAFE/GwrJWsZxSEg/s320/P1000238.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5625355479371159410" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-1138387484862272580?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/1138387484862272580/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2011/07/blog-post.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/1138387484862272580'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/1138387484862272580'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2011/07/blog-post.html' title=''/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-piJ-6yQVrDs/ThFHAQs3F3I/AAAAAAAAAFE/GwrJWsZxSEg/s72-c/P1000238.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-4557362609909021574</id><published>2010-11-14T13:46:00.001-08:00</published><updated>2010-11-14T13:48:23.541-08:00</updated><title type='text'>LA MALDAD DE LOS RESCURSOS NATURALES</title><content type='html'>La maldición de los recursos naturales    &lt;br /&gt;Efraín Jaramillo Jaramillo&lt;br /&gt;Colectivo de Trabajo Jenzera&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“¿Por qué estos territorios, &lt;br /&gt;siendo los más ricos, &lt;br /&gt;están condenados &lt;br /&gt;a ser los más pobres?”&lt;br /&gt;Líder afrocolombiano de Nariño&lt;br /&gt;Video: EL PACÍFICO COLOMBIANO&lt;br /&gt;Entre la vida, el desarraigo y la resistencia &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora que la cotización del oro alcanzó un máximo histórico (1.315 dólares por onza), de nuevo muchas empresas extractoras se precipitan con avidez sobre ríos y montañas tras este mineral, actualmente considerado la única y más segura moneda global. Vuelven a ser asediados los territorios de campesinos, indígenas y negros, avivando nuevamente el debate sobre la paradójica desventaja de tener territorios ricos en minerales, hidrocarburos, maderas, suelos, biodiversidad y otros recursos naturales, de importancia estratégica para el insaciable crecimiento económico de algunos países (desarrollados y emergentes). Se revive así otra vez el tema sobre el subdesarrollo de las naciones, cuyas economías se basan en la extracción de recursos naturales, cuestionando de nuevo la validez de la teoría de las ventajas comparativas para desarrollo del comercio internacional y el bienestar de los países. Pero también se pone en la agenda de las organizaciones sociales de indígenas, negros y campesinos, el debate sobre la violencia que está relacionada con la explotación de los recursos naturales de sus territorios (¿se acuerdan de la mina Careperro en Murindó (Antioquia) o “el Baguazo” en la Amazonia peruana?)&lt;br /&gt;Esta problemática no es nueva. Ya en los años 60 del siglo pasado, cuando estaban en boga las teorías de la dependencia, el economista hindú Jagdish Bhagwati mostraba como las actividades extractivistas funcionaban a modo de ‘enclaves’ que succionan recursos de una región, generando en ella la dependencia económica y el subdesarrollo, al establecer una cadena de transferencias de recursos, cuyos beneficiarios finales son las economías externas de los países industrializados, ya que allí estos recursos son parte substancial de su economía. &lt;br /&gt;Los recursos más visibles son los hidrocarburos y minerales, pero aquí están comprendidos también otros productos de los bosques tropicales y los que provienen del uso del suelo, como la caña de azúcar, la palma aceitera, la soja, etc. (y lo que posteriormente, con la revolución de la biología y la genética adquirió gran importancia: la biodiversidad y los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas). Mientras que para las regiones exportadoras, estos recursos primarios son productos terminados, para las economías centrales que los importan son insumos de producción. &lt;br /&gt;En síntesis, la extracción de productos primarios no sólo es inducida y depende de la demanda de la economía mayor importadora, sino que no aporta al desarrollo propio y autónomo de la economía de la región exportadora de recursos primarios. Estas economías de ‘enclave’ hacen parte y son regidas por las necesidades de crecimiento de las economías externas, que son sus ‘centros motrices’. &lt;br /&gt;Así ha sido siempre. Desde la Conquista hasta hoy. Hasta hace poco, nuestros países, antes que ser repúblicas, eran mercados: del oro, del azúcar, de las pieles, del banano, de la carne, del estaño, del cobre, del carbón, del hierro, del café, últimamente de la coca. Aún siendo repúblicas, la característica no era tener una Constitución política. El término de ‘repúblicas bananeras’ para referirse a nuestros países, expresa (no exento de sarcasmo) esta condición. &lt;br /&gt;En ninguna región pobre del mundo se han presentado despegues económicos con base en la explotación de sus recursos naturales. Peor aún las poblaciones se han empobrecido más (¿se acuerdan de los indígenas de Arauca, o de la población de Marmato en Caldas?) “El petróleo empobrece”. Las esmeraldas, el oro, el carbón también. Aquellas regiones con abundantes recursos naturales, con muy pocas excepciones, son hoy subdesarrolladas. Para Moisés Naím “esto ocurre no a pesar de sus riquezas naturales, sino debido a ellas”. En muchas regiones del país, caracterizadas por su baja gobernabilidad, sin instituciones estables y ausencia de democracia y transparencia en las gestiones de gobierno, los beneficios que genera la explotación de recursos naturales, se concentran en pocas manos, en una élite que excluye a los demás pobladores del desarrollo social, ejerciendo un dominio asfixiante sobre indígenas, negros y campesinos y promoviendo de forma legal o ilegal su desplazamiento. Este es el caldo de cultivo para todo tipo de violencias, que suelen aflorar allí, donde se produce riqueza sin generar capital social y desarrollo económico. &lt;br /&gt;En cuanto al tipo de economía, el Pacífico colombiano no parece haber cambiado en los últimos 50 años, en lo que respecta a la relación entre productos primarios y productos manufacturados de la región. Intentos por desarrollar una agroindustria con base en sus potencialidades naturales, siempre han sido socavados por bonanzas de materias primas: el oro y otros minerales, maderas finas, aceite de palma, en un futuro cercano coltán y sabrá el cielo cuantas más habrán en el futuro. Estas bonanzas obedecen al desarrollo industrial que experimentan países emergentes que como China, Corea del Sur, India  y otros países del Sureste asiático, se han convertido en exportadores de productos manufacturados, desarrollando una descomunal capacidad de consumo de productos sin valor agregado, induciendo la reprimarización de las economías de aquellos países pobres, pero con abundantes recursos naturales, inhibiendo su diversificación y subordinando su desarrollo a los requerimientos del capital de las viejas y nuevas ‘metrópolis’. &lt;br /&gt;Las regiones afectadas por esta ya ampliamente conocida y difundida “maldición de los recursos naturales” están condenadas a depender cada vez más de la producción de sus principales materias primas. Esto fortalece a aquellos grupos económicos que se benefician de la explotación de estos recursos, lo que conduce a su empoderamiento político y a un control cada vez más excluyente, de los gobiernos locales. Debido a que no dependen exclusivamente de transferencias e impuestos (que también controlan) para retener su poder político, se dan el lujo de desconocer las demandas de sus ciudadanos, que a su vez son cooptados mediante un sistema clientelista que reparte dádivas y auxilios, que desestimulan el control ciudadano sobre la gestión pública. Se crea así un círculo vicioso de mutuas dependencias, cuyo resultado final es la corrupción en todas las áreas de la vida social y política, que alcanza también a las organizaciones sociales. &lt;br /&gt;Para el caso de los países latinoamericanos, el porvenir no es halagador. Según Riordan Roett, director de la universidad John Hopkins y analista en temas políticos y económicos latinoamericanos, “mientras los precios de las materias primas se mantengan altos (y todo augura que continuarán así, a no ser que hayan dificultades en Asia), la dependencia de la exportación de productos primarios parece ser, para bien o para mal, el futuro de la región” . Brasil continuará dependiendo de la exportación de hierro, soja y petróleo; Chile del cobre, Ecuador y Venezuela del petróleo, Bolivia del petróleo y el gas, en Argentina crecieron las exportaciones de materias primas agrícolas, representando cerca de 35% de sus ingresos fiscales en los últimos 3 años. Colombia y Perú aspiran a engancharse lo más pronto posible a ese crecimiento de la demanda por materias primas, para convertir a los hidrocarburos y a la minería en actividades estratégicas, en las  “locomotoras” que van a arrastrar sus economías, generando un alto crecimiento. &lt;br /&gt;En lo que respecta a Colombia, el Banco de la República señala que para el año de 2010 (a septiembre) la inversión extranjera directa, había ascendido a 6.714,2 millones de dólares, de los cuales el 83% (5.598,7 millones) fueron a la minería y a la exploración de hidrocarburos. En 2009, los sectores de la minería y los hidrocarburos habían sido fortalecidos con 6.818,8 millones de dólares. Esta abundante presencia de capitales en el sector de la minería y en la actividad petrolera es una evidencia de los avances de la ‘seguridad democrática’, eje central del gobierno de Álvaro Uribe Vélez para crear la necesaria ‘confianza inversionista’ que ofrezca garantías a la inversión extranjera, atraída también por beneficios tributarios. Esta inversión extranjera en la explotación de recursos naturales no sólo sumerge al país en la dependencia económica, sino que debilita el ahorro nacional, disminuyendo a su vez la generación propia de divisas. &lt;br /&gt;Al contrario de Brasil y Argentina, que están buscando desarrollar productos con valor agregado, como estrategia para escapar a la maldición de los recursos naturales, el gobierno de Juan Manuel Santos, con la misma lógica de Álvaro Uribe, promete continuar con la promoción de la minería como el motor del desarrollo económico. De esta pujanza empresarial y voracidad por recursos naturales no se escaparán ni los parque naturales ni otros espacios biodiversos de la Amazonia (Serra Pelada en el Estado de Para, Brasil, es un cruel antecedente).  Tampoco se salvaran las altas montañas ni los páramos, las fábricas de agua del país (piensen en la Colosa en Cajamarca (Tolima). Se avista un nuevo fraude para los pobladores del campo, pues hay una gran contradicción en la presentación de la minería como la “locomotora del desarrollo económico” para la ‘prosperidad democrática’ del gobierno de Juan Manuel Santos, pues se sabe que esta actividad no genera empleo, pero si arrasa la riqueza ictiológica de los ríos por el cianuro y el mercurio (no les suena acaso La Mojana en la Depresión Momposina?). “La minería ilegal nos está envenenando”, declaró Beatriz Uribe, la ministra del Ambiente , La legal también, pues como ella misma reconoció hay 571 títulos mineros en 203.000 hectáreas, “donde no se pueden desarrollar proyectos mineros” .  Una contradicción que el gobierno ha sido diligente en tapar con un llamativo plan de resarcimiento de derechos a las víctimas de la violencia, con una ley agraria que además de devolver tierras, cambia el uso de suelos a favor de la agricultura, lo que permitiría acabar con grandes e improductivos latifundios ganaderos y recomponer la economía campesina al reintegrar no solo a los campesinos desplazados por la violencia, sino a los desplazados por la pobreza y desatención que ha tenido el campo. A esta política agraria que ha despertado optimismo en los colombianos, se contrapone una política minera diseñada para beneficiar de manera exclusiva a los intereses de grandes compañías extractoras de recursos, gran parte de ellas extranjeras. Una política minera que ya está causando estragos en comunidades negras, indígenas y campesinas, por los impactos ambientales, económicos y sociales que genera y que auguran ser similares a los causados por la violencia paramilitar para apropiarse de las tierras. La diferencia es que esta vez serían ‘desplazados ambientales’, porque sus tierras, dadas en concesión para la explotación minería se convertirán en paisajes lunares, con aguas contaminadas, suelos devastados y vida silvestre arrasada (¿les dice algo el Bajo Cauca, Suarez, Timba, Zaragoza en Colombia y Madre de Dios en la Amazonia peruana?). Es una contradicción que a las organizaciones sociales de indígenas, negros y campesinos, aliados con sectores ambientalistas les incumbe resolver. Pero ya sabemos hasta donde los gobiernos pueden llegar para quebrar la oposición de los indígenas a la explotación petrolera en sus territorios ¿Alguien se acuerda de los u’wa en Colombia y los aguaruna en Perú?  &lt;br /&gt;A pesar de que los territorios de estos pueblos tienen abundantes recursos, no por eso tienen porque rendirse a la ‘maldición de los recursos naturales’ y permanecer condenados a ser pobres. Pues es posible desarrollar economías eficientes (incluyendo la explotación de recursos naturales) que sean propias y compartidas por todos los pobladores (economías interculturales las llamaríamos): Economías que impliquen un equilibrio entre la satisfacción de las necesidades de los pobladores del campo y la viabilidad ecológica, cultural y económica de los medios empleados para sufragarlas. &lt;br /&gt;A las organizaciones que encuentren el camino y se ingenien los mecanismos para hacer realidad estas economías, habría que darles, como lo propone Moisés Naím, “el premio Nobel. No el de Economía. El de la Paz”. &lt;br /&gt;Cartagena de Indias, octubre 2 de 2010&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-4557362609909021574?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/4557362609909021574/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/11/la-maldad-de-los-rescursos-naturales.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4557362609909021574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4557362609909021574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/11/la-maldad-de-los-rescursos-naturales.html' title='LA MALDAD DE LOS RESCURSOS NATURALES'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-3883927516197533160</id><published>2010-08-03T21:15:00.000-07:00</published><updated>2010-08-03T21:17:12.450-07:00</updated><title type='text'>La muerte asecha a la ccnn de Urakusa</title><content type='html'>LA MUERTE ASECHA A LA COMUNIDAD NATIVA DE URAKUSA&lt;br /&gt;Por: Diógenes Ampam Wejin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los padres de familia de la Comunidad Nativa de Urakusa, se encuentran en shock porque no saben cómo enfrentar la maldición, epidemia, rabia humana, brujería o la maldición que se les ha caído. Del 6 al 25 de Julio en curso han muerto, don Santos Weepiu y Oscar Wejin han perdido sus hijitos de tres y cuatro años respectivamente, esta última semana de Julio, hay un niño (nieto del pastor de Urakusa) y un adolecente que se encuentra entre la vida y la muerte. El día 22 de Julio, los médicos de Villa María de Nieva visitaron a la comunidad para realizar un diagnostico rápido e identificar las causas y el origen de la enfermedad, pero hasta el momento no se sabe con exactitud que epidemia está generando la muerte de los niños. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El hijo de señor Oscar fue hospitalizado al Hospital de Apoyo de Bagua y la junta de médicos tampoco identificó la enfermedad y menos la causa.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por la incertidumbre y las vidas que viene generando esta enfermedad, se requiere que los sectores responsables de salud, instituciones privadas u ONG que trabajan temas vinculados a la salud presten el apoyo antes que esta epidemia se propague a otras comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor personas o instituciones interesadas en apoyar pueden comunicarse en Urakusa al teléfono comunitario 041811037. La persona de contacto es Nino Weepiu, Enfermero de Puesto Salud de Urakusa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Villa Santa María de Nieva 01 de Agosto 2010&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-3883927516197533160?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/3883927516197533160/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/08/la-muerte-asecha-la-ccnn-de-urakusa.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/3883927516197533160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/3883927516197533160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/08/la-muerte-asecha-la-ccnn-de-urakusa.html' title='La muerte asecha a la ccnn de Urakusa'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-4100531798231386671</id><published>2010-07-29T08:50:00.001-07:00</published><updated>2010-07-29T08:53:20.705-07:00</updated><title type='text'>Mensaje a la Nación por Fiestas Patrias del presidente de la República Alan García</title><content type='html'>Mensaje a la Nación por Fiestas Patrias del presidente de la República Alan García&lt;br /&gt;Fuente : ANDINA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lima, jul. 28 (ANDINA). La agencia Andina reproduce el Mensaje a la Nación por Fiestas Patrias del jefe del Estado, Alan García Pérez, remitido por la secretaría de Prensa de la Presidencia de la República.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Congreso de la República&lt;br /&gt;Lima, 28 de julio de 2010&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Señor Presidente del Congreso,&lt;br /&gt;Señoras y señores congresistas,&lt;br /&gt;Dignas autoridades, hombres y mujeres en todos los hogares del Perú:&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Permítanme primero dejar constancia de mi profunda emoción al escuchar en la voz de los representantes del pueblo soberano el Himno Nacional cantado con rotundo orgullo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos cantado en él, que los andes sostienen la bandera bicolor, anunciando a los siglos el esfuerzo de ser libres por siempre. Queda pues atrás la apócrifa letra que nos llamaba oprimidos, de cerviz humillada, de indolencia de esclavos; y consagramos así la estrofa del orgullo nacional que hará vibrar en el corazón de los jóvenes nuestra convicción de triunfo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al comenzar debo dar gracias a Dios Todopoderoso y al pueblo peruano que, con su voluntad, comprensión y ayuda, nos han permitido continuar la construcción de nuestra democracia, cimentar la justicia, y superar la más grave crisis económica de los últimos 80 años, que aún sacude la economía de los más grandes países, mientras la nave del Estado peruano continúa firme hacia su destino. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gracias a Dios y al pueblo por haber impulsado el crecimiento del empleo y la disminución de la pobreza; gracias a Dios y al pueblo por haber afirmado el optimismo y la fe en nuestra tierra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Señor presidente, este es el último mensaje que dirijo como Presidente de la República al Congreso. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y porque en este quinto año nuestro pueblo afirmará la continuidad electoral de la libertad y la democracia, anuncio mi decisión de convocar a elecciones presidenciales y parlamentarias para el próximo domingo 10 de abril del año 2011 y, al hacerlo, comprometo ante el país la más absoluta neutralidad del sector público, de los ministerios y organismos, de las regiones y los municipios para garantizar la mayor limpieza del proceso y con ello la más clara expresión de voluntad de nuestro pueblo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En los próximos meses continuaremos trabajando por las obras y la democratización social de nuestra Patria, pero lo haremos con responsabilidad. Comprometo la acción del Estado para mantener la estabilidad económica, comprometo la acción del Estado para garantizar el orden como fin de nuestra vida social y no dejar al siguiente gobierno ni obligaciones exorbitantes ni bombas de tiempo que obstaculicen su acción, a la cual, desde ahora, todos debemos colaborar como la gran mayoría ha colaborado conmigo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y anuncio que cualquiera sea el color político y cualquiera sea la decisión del pueblo peruano, yo comprometeré y entregaré mi total ayuda personal y política al éxito de quien sea elegido en las urnas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Señores congresistas, gracias a la coincidencia de muchos factores, esta es la hora del Perú ante el mundo, y las naciones y gobiernos nos ven con admiración y asombro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supimos aprovechar un capítulo de crecimiento mundial, sumándole la decisión política de trabajar por la infraestructura, de abrir el país a la inversión externa, de facilitar la inversión nacional y descentralizar la acción del Estado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos avanzado en muchos de los objetivos que el pueblo peruano se propuso en el año 2006 y me toca ahora señalar lo que se ha logrado, pero también debo abordar las insuficiencias y defectos por cuya solución debemos trabajar en los próximos meses para facilitar la acción del siguiente gobierno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ¿Qué metas se han logrado?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En primer lugar, nuestra Patria ha crecido en lo económico y social. Tal vez solo dos o tres países del mundo podrían decir como el Perú que han tenido en los últimos cinco años un promedio anual de crecimiento del 6.5  por ciento, con más empleo y reducción de la pobreza.  Lo hemos logrado triplicando la inversión pública en obras de infraestructura. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En los últimos cuatros años el sector público –Gobierno central, regiones y municipios– ha invertido 65,000 millones de soles en más de 130 mil obras: en carreteras, escuelas, agua potable, electrificación rural, salud. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en prueba de ello, señor presidente, dejo al Congreso cuatro tomos en los que se menciona cada una de esas 130 mil obras, con la inversión ejecutada en ella.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y a cada congresista, autoridad y medio de comunicación, entregaremos la síntesis digital de esas obras, para que puedan ser conocidas e investigadas, porque ellas fortalecen la confianza en la capacidad del Perú y demuestran algo muy importante: no se debe esperar pasivamente el “chorreo” de los ricos hacia los pobres sino ir decididamente hacia el pueblo con políticas públicas y con obras en agua, electricidad, educación, salud, vivienda, etcétera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como ustedes podrán comprobar, estas 130 mil obras son hechas fundamentalmente para el pueblo trabajador y para los más humildes del Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero además, el Perú ha crecido gracias a la inversión privada; porque si el Estado invirtió 65,000 millones de soles en cuatro años, la inversión privada ha invertido y reinvertido más de 200,000 millones de soles en los mismos cuatro años. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ello ha permitido que el empleo crezca en más de 2 millones de puestos y, lo que es más importante, la proporción del empleo formal y decente se ha ido fortaleciendo con relación al empleo informal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En segundo lugar, hemos impulsado un crecimiento para todos y para reducir la pobreza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pobreza que hace unos años era del 48% ha bajado hasta el 34% y  estoy seguro que cumpliremos la meta de reducirla al 30% en el 2011 y, así, abriremos el camino para que en el año 2021, fecha bicentenaria de la República, logremos reducirla a menos del 10%. &lt;br /&gt;Como prueba de que hemos avanzado en cumplir los Objetivos del Milenio, la desnutrición infantil logró reducirse del 22.9 por ciento al 18 por ciento; la mortalidad infantil igualmente, de 33 por mil en el 2003 a 18 por mil nacidos vivos en el 2008, con lo que se ha evitado la muerte de 23,000 niños cada año. De igual manera, la mortalidad materna, que pasó de 185 por cada cien mil nacimientos a ser de 103 hoy día. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La extensión de la vacunación a favor de niños y adultos nos ha permitido erradicar el sarampión y la rubéola, y reducir la fiebre amarilla y la hepatitis B. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La incorporación de 2 millones 200 mil asegurados más a Essalud y de otros 6 millones de afiliados al Seguro Integral de Salud; la extensión del agua potable, la electricidad y el alfabetismo demuestran por qué nuestra pobreza se redujo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero además, por la transferencia directa a los pobres  de más de 10,000 millones a través del programa Juntos, el pago de jornales de Construyendo Perú, que generó 658 mil puestos semestrales en los municipios, la entrega de alimentos del Pronaa y  las obras de Foncodes y Mejorando mi Pueblo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siento haber cumplido con la oferta de hacer que los últimos fueran los primeros y nos proponemos, en este año, iniciar un nuevo programa de gran y profunda humanidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vamos a apoyar a los mayores de 75 años que no tengan pensión y que vivan en extrema pobreza, con una transferencia mensual en forma similar al del programa Juntos para ayudar a su vida diaria.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso elevará el nivel moral de nuestro país, haciendo que en él haya menos ancianos abandonados y olvidados y que nuestros viejos tengan más independencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vamos a dotar, además, a todos los niños de su Documento Nacional de Identidad, para lo cual ya hemos entregado 100 millones de soles, porque ello permitirá hacer un seguimiento de su educación, su nutrición y su participación transparente en los programas sociales. Y así, dentro de 12 meses, el 100% de los peruanos niños, adultos y mayores tendrán su DNI.&lt;br /&gt;El Perú ha crecido más y mejor que otros países, lo cual ha puesto al país en un punto muy alto del prestigio universal. El Perú crece hacia el mundo con los tratados de libre comercio firmados con los Estados Unidos de América, con la Unión Europea, con la República de China y con otros países.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Gracias a ello, el 85% de las exportaciones del Perú ya están aseguradas legalmente y pueden llegar a 2,500 millones de personas sin pagar derechos de ingreso en sus países. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ello, y a pesar de la gran crisis mundial, se ha logrado duplicar en cuatro años las exportaciones hasta más de 30,000 millones de dólares anuales, y en lo que va del Gobierno, se han exportado 112,000 millones de dólares, generando empleos y divisas para nuestro país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tercer lugar, el crecimiento y la reducción de la pobreza se han logrado con la estabilidad de nuestra política económica, que tiene las cuentas fiscales en orden. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contamos, señor presidente, con recursos suficientes para hacer frente a cualquier nueva crisis internacional y por eso sigue llegando la inversión y hay confianza, pero a su turno la nueva inversión fortalece aún más nuestras cuentas fiscales y la generación de empleos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por ello que nuestras reservas en divisas provenientes de las inversiones y de las exportaciones han alcanzado el récord de 37,000 millones actualmente. Todas las necesidades de  importación de bienes, de alimentos, de medicinas, de máquinas para el crecimiento están totalmente garantizadas por nuestra propia economía, sin necesidad de endeudamientos que hipotecan el futuro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La deuda pública externa representaba antes el 40% de nuestra producción nacional; ahora sólo representa el 23% de ese conjunto. El Perú  es un país más fuerte y más independiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; En cuarto lugar, estas metas se han logrado en democracia y fortaleciendo el orgullo y la confianza de los peruanos en el Perú. Y ese es el mayor triunfo de nuestro país.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aparentemente es más fácil dictar normas y obligar a su cumplimiento cuando se puede silenciar o comprar los medios de comunicación, cuando se puede nombrar a voluntad a los jueces y fiscales. Lo difícil es hacer que el pan y la libertad coexistan y se afirmen de manera creciente.&lt;br /&gt;Hemos trabajado con libertad de prensa y libertad política. La independencia de los poderes ha sido respetada, el Ministerio Público y el Poder Judicial muchas veces discrepan abiertamente con el Gobierno, y eso está bien. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, los nuevos poderes regionales y la afirmación del poder municipal, garantizan mayor participación y libertad del pueblo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Es un tema inmaterial pero de enorme trascendencia que las mismas encuestas que hace cuatro años decían que el 75% de los peruanos deseaba emigrar, hoy digan que sólo el 30% quiere hacerlo. Hay más confianza, más orgullo y más esperanza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en ese espíritu podemos plantearnos como meta mayor, un Plan Bicentenario para alcanzar el año 2021 con solo 10% de pobreza y 5% de desnutrición infantil, una educación con 70% de comprensión lectora y de capacidad lógico-matemática, salud con estándares del Primer Mundo, 10 millones de turistas externos, tres puertos continentales y una economía de exportación de servicios profesionales, de materias primas procesadas y de energía renovable con alto nivel de ciencia y tecnología. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo esto, que parecería un sueño, está en camino y necesita fe y constancia.  Pero se hará.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, un quinto objetivo es fortalecer la dimensión social del Estado a través de la regulación.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No creemos en el Estado propietario, no creemos en el Estado burocrático que ha fracasado y continua fracasando en los países donde se aplica. &lt;br /&gt;Promovemos la inversión y el comercio, pero también debemos promover la regulación para impedir abusos y monopolios.  Cada peruano es un consumidor y sus derechos deben ser garantizados ante quien le vende o le presta servicios en la vida diaria. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Congreso ya aprobó en primera votación el proyecto del Código de Consumo que servirá para la democratización de la economía y le pido, en nombre de la gran mayoría, aprobar su segunda votación.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; No hay que tener temor al establecimiento de un libro de reclamaciones en todos los lugares de expendio o prestación de servicios. Eso obliga a que se tenga más cuidado en satisfacer al consumidor y por ello hemos establecido hoy día, por decreto supremo, su creación.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No hay que tener miedo en defender el derecho de  los ahorristas y asegurados para que en los contratos no existan cláusulas abusivas en letra minúscula que nadie alcanza a leer.  Nadie debe abusar de su situación de fuerza o de dominio en el Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por eso, en el caso del gas, ahora que comienza la exportación, hemos planteado una renegociación cuyo objetivo es que en ningún caso la exportación de ese producto pague menores regalías que el consumo interno, porque ello significaría que el mercado nacional subsidia a los consumidores extranjeros, lo que es injusto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debo decir que esta política de renegociación la aplicamos ya en diciembre del año 2006 para rectificar un gravísimo error del contrato original, firmado antes, por el que el precio interno del gas hubiera alcanzado hasta cinco dólares, con lo que la generación eléctrica en las turbinas de gas o el uso industrial del transporte hubiera sido dos o tres veces superior al que actualmente se paga.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; La regulación se aplica también a las comunicaciones telefónicas, a las tarifas eléctricas, pero además debe impedir que una empresa abuse del país o lo chantajee, como es el caso de la empresa Doe Run en Junín. Vencido el plazo legal sin solucionar la contaminación ambiental, se aplicará estrictamente la ley y se le cancelará la licencia de funcionamiento.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Igualmente, a través de la regulación y la negociación, se obtendrá que el Lote 88 se destine, junto con el Lote 58, al consumo de Quillabamba, Cusco, Arequipa, Puno, Juliaca y Moquegua. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, a través de la regulación y la negociación se obtendrá que el Lote 88 se destine, al igual que el Lote 58, al consumo nacional.&lt;br /&gt;La regulación es un objetivo esencial para que el crecimiento se armonice con el interés nacional. Y aunque no es un tema de regulación económica, declaro aquí que el Perú no entregará ni un centavo a los terroristas, por más sentencias internacionales que tengan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según el decreto que hemos publicado hoy, ellos deben al Perú, por reparaciones legales por sus acciones como banda criminal,  3 mil 173 millones de soles. Y cada centavo que se nos exija pagar será descontado de esa suma y abonado a favor de sus víctimas. ¡No! ¡El terrorismo derrotado no se burlará del Perú!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estos son, señores congresistas y pueblo del Perú, algunos de los objetivos centrales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero es obligatorio para un hombre de Estado aceptar las insuficiencias y problemas de sus años de gobierno. Y el primer tema es lo que en los titulares y en las encuestas se menciona como central: la corrupción. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puede haber mil empleados honestos y capaces, pero si cinco o diez de ellos se corrompen, el lodo de la sospecha mancha todo el sistema. A pesar de los esfuerzos y advertencias en una administración que cuenta con más de un millón de funcionarios y empleados, no es posible fácilmente erradicar totalmente la corrupción. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que es la tarea más difícil que cualquier gobierno puede encontrar y es un tema que en los últimos seis gobiernos ha terminado ensuciando al sistema, por su carácter de  escándalo.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nuestro país está plagado de lobbystas que, a través de los teléfonos o de la promesa de comisiones, buscan acelerar los trámites forzando las leyes o ganar información privilegiada  para venderla. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El caso de los “petroaudios” conmovió grandemente al país y al Gobierno, haciéndole olvidar sus avances económicos y sociales.  Es un grave crimen, pero también la grave falta es de quienes los escucharon, por el hecho mismo de prestarse a oír. Espero que el Poder Judicial actúe ya y con su máxima severidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este caso permitió descubrir también la mafia de compra-venta de interceptaciones telefónicas. Descubrir esa banda de muchos años que escucha por contrato para chantajear ha sido un tema dramático, pero también lo es la posible pérdida de alguno de esos registros auditivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También ha sido un hecho escandaloso que funcionarios de Cofopri se coaliaran a seudo comunidades campesinas. Una cosa es titular una vivienda humilde de 100 metros cuadrados en los cerros y otra es regularizar por unos soles los arenales en beneficio de seudo comuneros. &lt;br /&gt;Estos temas han impactado seriamente en la acción del Gobierno. Claro que eliminar toda la corrupción es tarea difícil, pero al descubrirlos nuestra democracia también debe sancionarlos con la mayor severidad y sin compadrerías. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y así se lo pido a la Contraloría General, a la que hemos reasignado miles de plazas de control cuyos sueldos antes pagaban los investigados y ahora pertenecen a la Contraloría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que ninguna institución, por autónoma que se crea, ni el propio Congreso ni las Fuerzas Armadas deben ser exceptuados de esta norma.  Y pido al Poder Judicial más velocidad en la valoración de las pruebas, resoluciones, más velocidad en las sentencias, el Perú no puede esperar tanto la sanción porque eso daña a la democracia. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Pero también les pido su esfuerzo a todos porque no hay corrupción sin corruptores, sin individuos o empresarios corruptores. Y porque es parte también de la corrupción aceptar el estipendio de gobiernos extranjeros para querer vender nuestra patria. Yo, señor, como hombre de Estado, acepto las deficiencias y los problemas; no los oculto so pretexto de politiquería.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un segundo tema negativo que la población rechaza es la inseguridad ciudadana, que ha superado la estrategia y acción de las instituciones. Es cierto que en la medida en que el país ha crecido económicamente, también crece la acción de los delincuentes y asaltantes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frente a ello, se han multiplicado las escuelas policiales y se ha aumentado el número de policías; se han comprado miles de vehículos, hay muchos éxitos contra las bandas y el narcotráfico; pero digo que ha faltado más convicción en las instituciones, más trabajo de 24 horas al día en cada día y, sobre todo, más coordinación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la ciudad de Lima hay casi tantos serenos como policías en cada turno, pero por celos, emulaciones y envidias, no hemos coordinado bien el trabajo con los municipios y las instituciones vecinales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además todos, con juicios y legalismos, o fáciles denuncias, hemos desalentado a los policías y hay temor para actuar con energía ante los delincuentes armados y reincidentes, a los que sólo se puede contestar con la fuerza de las armas.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más patrullaje, más información, más coordinación. Eso es lo que quiere y exige el pueblo peruano y tiene que demostrarlo la Policía en estos doce meses.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;En cuanto a la desnutrición infantil, es verdad, se ha reducido. Pero no hemos podido imponer una mayor coordinación a todos los programas y municipios que trabajan en este tema. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La tendencia de todos ellos es a actuar autónomamente, a pesar de todas las órdenes y consejos, y por eso es que hemos avanzado menos de lo que era necesario y posible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y así también en el caso del narcoterrorismo. Son pocos los narcoterroristas esparcidos en varios departamentos y protegidos a veces desde las instituciones, y para combatirlos nos hemos esforzado en estos dos años con el sacrificio de muchos soldados y policías. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero nos falta unificar mucho más los criterios y coordinar más las acciones de la Fuerza Armada y de la Policía Nacional. Hay que confesarlo en voz alta: todavía hay emulación institucional, todavía existen muchos recelos, todavía se esconden muchas informaciones. ¿Qué es esto, si el pueblo nos paga a todos? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, debemos tener clara la  prioridad: si nuestra Cancillería trabaja para eliminar o alejar las hipótesis de conflicto externo, demos mayor prioridad en este año a la lucha antiterrorista y allí concentremos todos nuestros esfuerzos por la tranquilidad del Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, a pesar de estas deficiencias, y hablo directamente, hemos tenido sustantivos avances en las grandes reformas del Estado y de la sociedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La primera reforma es la descentralización regional, cuyo balance es positivo y en la cual no debemos retroceder. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En estos cuatro años, además de los recursos presupuestales para el pago de los bienes y servicios y de los empleados en las regiones, se han transferido a ellas 17,000 millones de soles por concepto de canon y regalías. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y es importante señalar que de los 65,000 millones de inversión en obras, más de 40,000 han sido ejecutados por las regiones y los municipios, especialmente los beneficiados por el canon minero, como Arequipa, Áncash, Moquegua, Tacna, Cajamarca y Puno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejo constancia: los fondos entregados y asignados para inversión en obras nuevas a estos departamentos se han triplicado en casi todos los casos con relación al año 2005. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, en Huancavelica, en el año 2005 se ejecutaron 191 millones en inversiones y para el año 2009 esa suma subió a 437 millones; en Huánuco se subió en cuatro años de 146 millones a 453 millones de ejecución; en Ayacucho, de 233 millones a 551 millones; en San Martín de 138 millones a 520 millones; en Puno, de 301 millones a 975 millones ejecutados el año pasado; en Piura, de 344 millones a 869 millones, etcétera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En total, señor, en el 2005, regiones y municipios habían ejecutado 3 mil 236 millones; pero en el 2009 ya ejecutaron 13 mil 213 millones, es decir que su inversión descentralizada se multiplicó por cuatro veces. Adicionalmente, de lo que invierte el Gobierno nacional, más del 70% se va a las provincias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además 4 mil 302 funciones de administración y decisión han sido ya transferidas a los gobiernos regionales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También se ha simplificado el Sistema Nacional de Administración Pública para que la calificación final sea hecha en los departamentos, y se ha entregado a los gobiernos regionales el rol de resolver en última instancia gran parte de los problemas en licitaciones y contratos, sustituyendo así al Consucode como instrumento arbitral en Lima.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero, señores presentantes, el problema de fondo, central, es que aún no tenemos regiones formadas y que se está consolidando el departamentalismo, heredero de las intendencias coloniales que nos propusimos superar con la regionalización.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una región debe ser un espacio que articule diferentes pisos altitudinales y riquezas y que agrupe dos o más departamentos, preferiblemente de manera transversal.  En ese proceso de reestructuración espacial sí podremos hablar de una verdadera reforma fiscal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero la formación de regiones, como unión voluntaria, parece tener gran retraso por la consolidación del departamentalismo. Por eso, propongo al Congreso legislar, cambiar las leyes actuales para impulsar desde aquí la creación de verdaderas regiones para profundizar la descentralización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por su parte, las municipalidades han sido beneficiadas con mayores recursos de inversión. Por ejemplo, los ingresos de la municipalidad provincial de Arequipa para inversiones fueron 33.2 millones en el año 2005, lo que subió en el 2009 a 62.3 millones; los de Juliaca subieron de 21.8 millones a 59.9 millones etcétera, etcétera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y, además, para información de quienes no leen con precisión las leyes que a veces votan como presupuesto, además los recursos del Foncomún, establecidos por ley, ya han sido duplicados en el presupuesto de este año, pasando del 2% al 3.8% del Impuesto General a las Ventas, a condición de cumplir objetivos de ejecución presupuestal y de modernización urbana. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en estos años se ha otorgado a regiones y municipios otros 1,213 millones a través del Fondo Nacional de Infraestructura Foniprel, para financiar los mejores proyectos de inversión pública.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La descentralización regional y municipal avanza transformando política y económicamente nuestro Estado y por eso es que la suma de todos esos trabajos ha permitido ejecutar,  repito, 130 mil obras con 65,000 millones de ejecución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La segunda reforma es la de la educación como instrumento de igualdad y justicia social, como fundamento de la reforma del alma para eliminar los odios, las depresiones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Se ha cumplido con la evaluación y capacitación de los profesores. El 80% de los maestros participó en los exámenes de evaluación a pesar del temor político que se intentó sembrar o del afán opositor para impedirlo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después, de acuerdo a sus resultados individuales, 133 mil profesores han sido enviados de nuevo a la universidad y a otras instituciones para capacitarse en el dictado de cursos, programas descentralizados, tecnologías educativas y capacidad de tutoría. Y esa capacitación, todo ello, tuvo un costo de 206 millones, que son una excelente inversión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ahora son esos maestros capacitados los que mayoritariamente han rendido otros exámenes para ingresar a la nueva Carrera Pública Magisterial. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A ella sólo entran quienes obtienen una nota mayor a 14, y logran duplicar su salario y ascender en el prestigio: 27 mil 191 docentes examinados han sido ya inscritos en la nueva Carrera Magisterial; hay otros 22 mil profesores en proceso de evaluación y otras 45 mil nuevas plazas han sido convocadas a examen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En julio del año 2011, 95 mil profesores habrán ingresado a la Carrera Pública Magisterial que incorpora un principio: el mérito y el esfuerzo como tema central del empleo público. Que el salario que paga el pueblo a sus funcionarios, a sus parlamentarios, dependa de la evaluación, la capacitación y el rendimiento de cada uno de ellos.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta es la reforma del Estado que debe extenderse a otras áreas profesionales y técnicas de la administración pública, para que el estudio y la capacidad sean los criterios con los que el pueblo pague a sus empleados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También se ha evaluado a los alumnos. Todos los alumnos del segundo año de primaria han sido permanentemente examinados  para verificar los avances de su formación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son avances lentos pero seguros y firmes. Hay adelantos en el campo de la comprensión lectora. Si se comparan los resultados del año 2007 con los del año 2009, se comprueba técnicamente que el número de alumnos en capacidad de comprender lo leído subió de 15% a 23%, y que hasta el año 2011 seguramente alcanzaremos al 27%. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y si en los próximos cinco años se vuelve a duplicar la capacidad de comprensión lectora, habremos igualado el nivel internacional. Esto debe ser parte del Plan Bicentenario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; En el campo del razonamiento lógico matemático medido en los alumnos del segundo grado, entre el 2007 y el 2009 se pasó de solo 9% de rendimiento satisfactorio a 13% ahora, y se podrá llegar en el 2011 al 17%.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han entregado 218 mil laptops y en el curso de este año se llegará a 546 mil distribuidas. En primer lugar, a los colegios unidocentes amazónicos y andinos, y en segundo lugar, a todos los colegios a través de centros de técnicos de información. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debo señalar que conforme avanzan la electrificación y la telefonía en los pueblos rurales, avanzan también el buen uso y aprovechamiento de esta nueva tecnología educativa.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han entregado, además, 40 millones de textos, 23 millones para primaria y 17 millones 700 mil para secundaria. Además, 28 mil bibliotecas básicas, 12 mil 800 televisores y 5 mil 388 módulos básicos de educación inicial.&lt;br /&gt;Para la infraestructura educativa en los últimos tres años se  ha entregado directamente, a los directores de colegios y presidentes de organizaciones de padres de familia, 870 millones de soles, para que, en colaboración con los alcaldes distritales, procedan a la rehabilitación y mantenimiento de las 190 mil aulas en los 40 mil planteles del país. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al mismo tiempo, se ha terminado de construir 270 colegios, 25 de ellos en la zona sacudida por el sismo del 15 de agosto del año 2007. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en la ciudad de Lima, 21 grandes unidades escolares o colegios emblemáticos han sido totalmente reconstruidos y modernizados para dar a nuestros alumnos los mejores edificios y los mayores avances en tecnología, computación y deportes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora, con el histórico colegio San Juan de Trujillo y el San Miguel de Piura, hemos iniciado la reconstrucción de 26 instituciones emblemáticas en las capitales departamentales y en estos momentos preparamos los estudios técnicos para la reconstrucción y modernización de otros 100 grandes colegios en las capitales provinciales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En total serán 150 de los más grandes colegios para una población escolar de 400 mil estudiantes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debo mencionar la creación del colegio mayor “Presidente del Perú”, integrado por 900 estudiantes que ocuparon el primer y segundo lugares en todos los colegios secundarios públicos del país y ahora son el grupo de estudios más avanzado que existe en el Perú. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En los próximos meses comenzaremos dos sedes del colegio mayor “Presidente del Perú”, una en el norte y otra en el sur, y trabajaremos con los gobiernos regionales para instituir este exigente nivel de educación en la mayor cantidad de departamentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Banco de la Nación dio créditos a 125 mil maestros para la adquisición de sus computadoras. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y quisiera señalar como un  tema central que en los próximos dos meses, todos los profesores de las plazas señaladas estarán legalmente nombrados y no persistirá el viejo vicio de mantener como provisionales a los maestros, entregándolos al abuso de algunas autoridades o lobbystas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre la alfabetización que debe ser un logro histórico del Gobierno, hasta el momento un millón 630 mil peruanos han hecho sus estudios en los Círculos de Alfabetización y de ellos comprobadamente un millón 100 mil han alcanzado las competencias necesarias en lectura, escritura y cálculo matemático; por lo cual puedo anunciar con orgullo que nueve departamentos ya están libres de analfabetismo porque según la norma internacional tienen menos del 4% de personas sin saber leer y escribir, según las encuestas privadas de Ipsos Apoyo y del Instituto Nacional de Estadística e Informática. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ellos son: Tumbes, Tacna, Lima, Ica, Arequipa, Callao, Moquegua, Ucayali y Loreto, y luego continuaremos con otros para dar mayor fundamento a la educación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y es importante destacar que 246 mil de los nuevos alfabetizados continúan ahora su Educación Básica Alternativa en el nivel primario. No se han detenido en el círculo de alfabetización sino que avanzan hasta completar sus estudios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha entregado un millón de uniformes, un millón de calzados y un millón de buzos, y se han construido museos como el de Chavín, el Museo de Sitio de Huaca Rajada, el de las Huacas del Sol y la Luna, la rehabilitación del Museo de Arte, la Casa de la Literatura, a la que ya han ingresado 360 mil estudiantes y pronto la Casa de la Gastronomía del Perú, como punto emblemático y orgullo del país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, continúan los trabajos para la nueva sede del Ministerio de Educación y el edificio del Archivo Histórico Nacional en el centro cultural de San Borja que anuncié en mi primer Gobierno y donde estarán el Museo de la Nación renovado, la Biblioteca Nacional, el Ministerio de Educación, el Archivo Histórico y, junto a ellos, el futuro Gran Teatro Nacional, cuya construcción avanza con la ayuda y donación de catorce importantes empresas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esas catorce empresas han hecho un aporte cercano a 15 millones y la arquitectura del Gran Teatro Nacional estará concluida antes de terminar el Gobierno. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, la creación del Ministerio de Cultura es un hecho de inmensa trascendencia, por el cual agradezco al Congreso.  Al igual que el Ministerio del Ambiente, el de la Cultura es un paso vital, como en su momento lo fue el Ministerio de Defensa, en 1987. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Significa la promoción de la fuerza creativa de nuestro país en la arquitectura histórica, la cerámica, la pintura, el arte textil, la artesanía, la voz y el instrumento, la interpretación y el cine, etcétera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo ello y mucho más se hará con el impulso del mundo privado y en libertad, porque la cultura es democracia, porque la cultura es ajena al fascismo silenciador intolerante, porque la cultura significa la afirmación de la verdadera libertad en el Perú.&lt;br /&gt;Después de la educación, la tercera gran reforma es la salud y, como su más alta realización, en este Gobierno hemos comenzado ya el nuevo Aseguramiento Universal de Salud de carácter obligatorio. Significa la concertación de todos los proveedores de salud, el Ministerio, la Seguridad Social, las Fuerzas Armadas y la Policía, y además el sector privado, con sus hospitales, centros de salud, postas, clínicas y consultorios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos se unen en un sistema complementario para brindar una cobertura que asegure el 85% de las enfermedades, las medicinas y la cirugía, incluyendo el cáncer prostático, de cuello uterino, de estómago, la diabetes, hipertensión, la paranoia y otras enfermedades que el sistema integral de salud no cubría y todos los peruanos, de la cuna a la tumba, se incorporan al sistema de manera subsidiada, semicontributiva o contribuyente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Aseguramiento Universal de Salud se inició hace más de un año en Apurimac, Huancavelica y Ayacucho, habiendo logrado que las consultas se multipliquen hasta 300% según las especialidades, así como las intervenciones quirúrgicas, que pasaron en esos tres departamentos de 3 mil a ser 6 mil en los últimos doce meses. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero para lograr este cambio y que sea irreversible, hemos lanzado sus actividades en Lima y el Callao. Esto significa un mejor y mayor servicio para 8 millones 700 mil habitantes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ellos, 5 millones 800 mil ya tienen ahora algún tipo de seguro por su actividad laboral o por el Seguro Integral de Salud, pero otros 3 millones aún no tienen un seguro permanente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De estos 3 millones, 380 mil viven en la extrema pobreza y desde este momento están automáticamente protegidos por el Seguro Universal de Salud. Y los otros 2 millones 700 mil del sector no pobre podrán ser incluidos en los programas del Seguro Integral de Salud o los de la Seguridad Social.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para contar con la infraestructura suficiente y dar este paso, se ha trabajado en estos cuatro años. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Ministerio de Salud ha procedido al mantenimiento de sus 7 mil establecimientos de salud con 163 millones de soles y 50 millones adicionales en equipos; ahora construye 20 hospitales y, fundamentalmente, el nuevo Instituto Nacional del Niño, con la más alta cirugía al servicio de todos los niños del Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, ha adquirido un total de 221 ambulancias y tres  hospitales de campaña de alta tecnología; ha integrado 5 mil 780 plazas de serumistas o estudiantes recién graduados en las postas médicas y centros de salud de los distritos y provincias, y a través de la compra corporativa de medicamentos, ha logrado un ahorro de 300 millones de soles. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con todo ello se han logrado reducciones en las tasas de mortalidad infantil y materna, la reducción porcentual de casos epidemiológicos y de tuberculosis y, como el ministro podrá demostrar con cifras, en provincias, la reducción de los casos de neumonía por grave friaje, en todos los departamentos, salvo en el caso de Puno, donde la administración de salud descentralizada ha sido la mas ineficiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por su parte, la Seguridad Social ha construido 60 centros de atención primaria y catorce modernos hospitales, el último de los cuales será entregado en la ciudad de Ica. Pero, adicionalmente, se construyen otros siete hospitales para cumplir la meta de 21 grandes establecimientos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han adquirido 12 mil equipos biomédicos de alta tecnología y costo, tres aceleradores lineales, seis cámaras gama, 22 tomógrafos helicoidales, ocho angiógrafos y dos equipos Petscan para la detección temprana del cáncer, y además 260 ambulancias. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha logrado aumentar el número de intervenciones quirúrgicas de 220 mil por año a 360 mil, y el número de consultas de 12 millones a 19 millones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También en estos años el Seguro Integral de Salud aumentó el número de sus afiliados, de 3 millones en el año 2006 a 13 millones 400 mil actualmente. Pero es necesario realizar una depuración de esta inscripción pues muchos de los afiliados gratuitos si están en condición de cotizar una pequeña suma mensual por tener empleo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así aumentará la capacidad de atender a quienes verdaderamente viven en la mayor pobreza.&lt;br /&gt;Una cuarta reforma, con la descentralización, la educación y la salud, es la democratización de los servicios para todo el pueblo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Estado centralista solo se atendía el reclamo de las grandes ciudades, o de los grupos con poder sindical y de empleo público, sacrificando a más de la mitad del país, 13 millones, que por lejanía o aislamiento, vivían en el silencio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La democratización de los servicios consiste en ir hacia los olvidados y lejanos con el agua potable, el alcantarillado, la electrificación rural, el derecho a la titulación, el alfabeto, sin esperar el famoso goteo que jamás llegó.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuanto al agua potable, puedo afirmar que el trabajo conjunto de Sedapal en Lima, de Agua para Todos en el resto del país y la acción de los municipios y regiones, con sus propios recursos, nos ha permitido beneficiar hasta este momento a más de 4 millones de peruanos que antes no tenían agua potable o la tenían en escasa cantidad, y muchísimos de ellos, ningún alcantarillado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el caso de Lima, el programa Agua para Todos trabaja para extender el servicio de agua potable y alcantarillado al 95% de limeños. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han culminado los grandes proyectos de Sargento Lores en San Juan de Lurigancho, Valle Amauta en Ate-Vitarte, partes altas de Huaycán, Mi Perú y anexos en el Callao, Lomas de Zapallal en Puente Piedra, el proyecto integral de Carabayllo, San Juan Masías y anexos en San Martín de Porres, y Quebrada de Manchay en Pachacamac, con una inversión total de 1,052 millones 870 mil 753 soles y en beneficio de 962 mil 069 pobladores. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero estamos trabajando actualmente en otros diez proyectos más, como Lomo de Corvina en Villa El Salvador, las partes altas de Huaycán en Ate, Delicias de Villa en Chorrillos, Paraíso Alto en Villa María del Triunfo, Pariachi, Horacio Zevallos en Ate y Oquendo, Santa Rosa y Naranjal en San Martín y Callao, para integrar a otros 303 mil 697 habitantes, con una inversión adicional de 608 millones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agradezco a los obreros y a las empresas y asentamientos humanos que nos han permitido alcanzar estas metas. Si continuamos con la misma velocidad en los próximos cinco años, lograremos que se cierre la brecha entre quienes tienen agua potable y quienes no la tienen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero para ello, necesitamos producir más agua potable. Está en marcha el proyecto de Huascacocha, que aumenta la carga del Rímac con túneles y embalse de lagunas. Esas aguas serán captadas por una nueva bocatoma ya construida y depuradas en la colosal planta de tratamiento de agua de Huachipa, que es, por su dimensión arquitectónica, la más grande obra visible que se haya ejecutado en este Gobierno. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde allí, a través de dos túneles ya perforados, el agua tratada atraviesa diez kilómetros de cerros y pasando por el distrito de San Juan de Lurigancho llega a 2 millones 700 mil limeños de San Juan de Lurigancho, San Martín de Porres,  Independencia, Comas y Los Olivos. Son más de mil millones invertidos para servir al pueblo trabajador y humilde. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hace unos días hemos comenzado las obras de la planta de Taboada, en el Callao, donde se depurarán y tratarán las aguas servidas de la parte norte de Lima, con un valor de 416 millones y que significa la limpieza de las playas de Lima para sus ciudadanos.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para ellos también, y con los municipios, estamos construyendo el gran espacio oceánico de la Costa Verde, para dar cabida a las actividades culturales, deportivas y de recreación de millones de limeños y jóvenes.&lt;br /&gt;Pero la obra no es sólo en Lima. En Iquitos, con la cooperación internacional y la región, culminamos la nueva planta de agua potable y ahora estamos trabajando en el alcantarillado integral. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así también se culminó en Huánuco el trabajo de drenaje que aún requiere algunos mejoramientos pero que será integralmente concluido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En todo el país se ha trabajado en mil 810 proyectos de agua potable y alcantarillado, beneficiando con agua o mejorando su servicio a 4 millones 600 mil ciudadanos en sus hogares, con 700 mil conexiones de agua potable y alcantarillado y una inversión de 5,800 millones en estos cuatro años, porque sin agua no hay democracia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero también hemos impulsado el proyecto Luz para Todos, pues en las serranías y las selvas no puede hablarse de democracia en tanto no se tenga ese servicio fundamental. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta este momento se han electrificado 6 mil 629 pueblos que los señores parlamentarios podrán ir a mirar, pueblo por pueblo, beneficiando a 2 millones 81 mil personas con una inversión de 1,207 millones de soles. Pero trabajamos en otros 5 mil 235 pueblos para brindar servicio a un millón 400 mil peruanos más. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso significa que al mes de julio del próximo año se habrán electrificado más de 12 mil pueblos y se habrá llevado la luz del 74% en todo el país hasta el 92% de todos los hogares del Perú. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La luz permite a los niños y jóvenes  estudiar; a los campesinos, mantener sus productos y utilizar herramientas eléctricas; a los hogares, tener mayor comodidad; y a los médicos, llevar sus vacunas con cadenas de frío. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La luz permite la telefonía y la llegada de la televisión, del Internet. La luz incluye e integra. Es democracia. Todo esto es para el pueblo y es una revolución, pero revolución democrática, sin confrontaciones inútiles, ni apetitos, ni insultos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuanto a la producción de energía para esos servicios, informo que en estos cuatro años dejamos instalada la generación de mil 410 nuevos megavatios; es decir, 33% más de energía eléctrica. Ello, a través de diez centrales térmicas de generación a gas y dos hidroeléctricas que se han incorporado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, por primera vez hemos contratado 500 megavatios en 162 pequeñas centrales de energía solar y centrales eólicas, y el Estado ha contratado la compra de 500 megavatios para nuevas hidroeléctricas, lo cual, en los próximos meses, nos permitirá ver en marcha otros mil nuevos megavatios adicionales a los mil 419 que  están en generación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Perú es uno de los dos países de Latinoamérica que tiene reserva eléctrica para garantizar su crecimiento, por largo plazo.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa electricidad será transportada por las nuevas líneas licitadas o que están en construcción como la Línea Zapallal, Chimbote, Trujillo, la de Independencia a Ica; la de Piura a Talara; la de Tintaya a Socabaya y la de Chilca a Marcona y Caravelí. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así se integra y se consolida firmemente el sistema eléctrico nacional con reserva suficiente.&lt;br /&gt;Quisiera aquí volver a mencionar el tema del gas, que ha suscitado preocupaciones periodísticas y políticas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En primer lugar, el Gobierno se debe a los intereses nacionales y sociales y negociará las mejoras necesarias aunque los contratos originales hayan sido hechos antes. Y aunque los contratos hayan sido hechos antes, los mejoraremos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En segundo lugar, creemos que el estímulo de la exportación fue utilizado positivamente para desencadenar los trabajos de perforación de pozos. Este es un tema importante de reflexión nacional para su futuro.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Creemos que el estímulo de la exportación fue utilizado positivamente antes de nuestro Gobierno para desencadenar los trabajos de perforación de pozos, de plantas de fraccionamiento y de construcción de gasoductos hacia la costa.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos debemos entender con serenidad y realismo que sin la oferta de exportar el gas, ninguna empresa hubiera invertido 2,300 millones de dólares en las plantas de fraccionamiento en Camisea, o cientos de millones en la perforación, y menos en un gasoducto de 800 millones que es el que desde hace cinco años nos sirve a nosotros. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, y ya con el gas en la costa, se ha invertido más de 1,000 millones de dólares en centrales térmicas de generación eléctrica en 147 estaciones de servicio y en el cambio de gasolina a gas para más de 100 mil vehículos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esos recursos no hubieran podido ser invertidos por el Estado sin sacrificar la electrificación, la salud, la educación, el agua potable, porque hace cinco años el consumo interno de gas del Perú era mínimo y aún ahora es pequeño en relación a la gran inversión necesaria para procesar y desplazar el gas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero ahora, cuando el momento en que se inicia la exportación ha llegado, es cuando se exige que el gas no se exporte, olvidando que solo con ese estímulo se logró que nosotros hayamos utilizado ya por cinco años el gas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un tema diferente es que el Gobierno sí considera que el precio del gas para la exportación no fue adecuadamente fijado en el contrato original y que es el momento de plantear mejores condiciones a través de una renegociación. Repito que no es la primera vez que este Gobierno lo hace en beneficio al país. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El contrato original también establecía que el gas para el consumo interno costará dos veces más de lo que actualmente cuesta y por eso, en diciembre del 2006, sin que se enteraran muchos, planteamos a la empresa una renegociación para que el gas de consumo interno tuviera un precio menor y lo logramos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero el contrato original fijó como precio de pago de regalías al Estado un valor de referencia internacional llamado henry hub, que en esos momentos tenía precios de 10 y 12 dólares pero que actualmente se ha reducido mucho, por la caída del valor del gas en el mercado mundial. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y resulta que, con los precios actuales, la regalía a pagar por la empresa al Estado, sería de 27 centavos de dólar por exportar mientras que la regalía promedio que paga el consumo interno supera los 59 centavos de dólar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo que proponemos es que aunque el índice internacional continuara bajo, las regalías para exportar el gas nunca, en ningún caso, sean menores a las regalías por consumo interno, porque si eso ocurriera estaríamos subsidiando al mercado externo y eso es absurdo.&lt;br /&gt;Hemos convocado a las empresas a una renegociación y estamos seguros que por la justicia de nuestro planteamiento llegaremos a una conclusión que, sin violentar los contratos ni la constitución ni las leyes, nos permita continuar con el desarrollo de este muy importante recurso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este serio tema, mantenemos un criterio equilibrado y objetivo. En cuanto a la posición alarmista según la cual las existencias de gas serían agotadas por la exportación, debo reiterar que la firma Netherland Sewell &amp; Asociados, convocada por el ministerio, ha comprobado que en sólo dos de los lotes de los cuatro existentes, hay 11 trillones de pies cúbicos de gas y que a ello debemos sumar el gas de los lotes 57 y 58.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hablar de un agotamiento del gas no es exacto. Es desinformado. En los últimos cinco años, nuestro consumo total de gas por todo concepto y para la electricidad que generamos sólo ha consumido 0.3, la tercera parte de un trillón de pies cúbicos; y la exportación comprometida firmada por el anterior gobierno solo utilizará 4 trillones de pies cúbicos, lo que significa que tenemos reservas para largo  plazo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, para información de todo el Congreso, el contrato y la ley, que hay que leer, señalan con previsión y como cláusula de seguridad que siempre el mercado interno será prioritario. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Calculamos que el año 2012 terminará la ampliación del gasoducto hacia Pisco, que permitirá transportar 920 millones de pies cúbicos en lugar de los 260 que originalmente habían sido establecidos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Entre tanto, los estudios de impacto ambiental del gran Gasoducto Sur Andino, que este Gobierno va a hacer, continúan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y puedo afirmar que en el mes de diciembre haremos el lanzamiento de las obras que conduzcan a la construcción de la primera gran central térmica de Quillabamba, desde donde el gasoducto continuará hasta llegar a sus destinos en Puno, Cusco, Arequipa y Moquegua.&lt;br /&gt;Quisiera mencionar ahora el trabajo y las relaciones laborales. Creemos que la mejor forma de combatir la pobreza y la miseria es la creación de puestos de trabajo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Y como lo demuestran los cálculos privados y el aumento de los afiliados a la Seguridad Social, se han creado 2 millones 100 mil puestos de trabajo en estos cuatro años. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como un gran avance, debo destacar el Nuevo Código Procesal del Trabajo, que elimina la lentitud en la administración de la justicia laboral al establecer la oralidad y la inmediatez de los procedimientos y decisiones, haciendo justicia a los trabajadores.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un hecho por cuya aprobación felicito al Congreso. Se ha cumplido, además, con abrir el paso a la libre desafiliación de las AFP y el retorno a la ONP, y puedo decir que 67 mil 400 personas presentaron sus expedientes habiéndose desafiliado más de 51 mil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un tema que venía postergándose desde hace siete años, era la elaboración de las listas y, más que eso, la incorporación tanto de la primera como de la segunda, tercera y cuarta lista, que fue últimamente autorizada. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso se ha hecho efectivo en este Gobierno y han sido incorporadas 36 mil personas que se consideraron injustamente despedidas con la interrupción del régimen democrático, y otras han optado por la jubilación o reparación económica. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además se ha establecido una medida trascendental: la libre elección de la entidad financiera en la cual deben depositarse los salarios y los sueldos de los trabajadores. Estos ya no estarán sujetos a la decisión de la empresa sino que podrán elegir el banco que ellos deseen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto significa un aumento de la capacidad de ahorro y de crédito de cada trabajador, así como un aumento en la competencia entre las empresas financieras porque ya no se podrá imponer a las empresas como condición para obtener garantías o créditos, que todo el salario de sus trabajadores se deposite en una sola entidad financiera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuanto a los jubilados, se ha pagado devengados y bonificaciones por 1,642 millones de soles a 265 mil jubilados. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ello también se ha logrado por el aumento de los aportantes a la Oficina de Normalización Previsional por una mayor formalidad en el trabajo, en parte gracias a la nueva Ley de Micro y Pequeñas Empresas, en la cual se estableció una tributación especial y, además, el aporte del Estado de la mitad del pago por jubilación y la mitad del pago por Seguridad Social. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También es importante mencionar que en la Oficina de Normalización Previsional se ha logrado un ahorro sustantivo de 115 millones de soles anuales, al desarticularse las mafias y estudios de abogados que habían logrado delictivamente hacer pagar pensiones indebidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el tema de la tercerización y los services, gracias a la nueva legislación del Congreso y a las inspecciones del Ministerio, se ha logrado reducir el abuso, incorporando 230 mil trabajadores en las planillas de las empresas y disminuyendo el uso de services. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Ministerio, a través del programa Projoven, ha capacitado y entrenado 40 mil 750 jóvenes. Y para hacer frente a los efectos de la crisis, el programa Revalora Perú ha pagado un subsidio y reentrenado en competencias laborales a 31 mil 402 trabajadores. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora el Ministerio cuenta con 350 inspectores laborales, a diferencia de los 100 que tenía en el 2006, y ha realizado 610 mil inspecciones laborales para fiscalizar el cumplimiento de las ocho horas de trabajo y promover el pago de las horas extras. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los trabajadores públicos han adquirido derechos adicionales: al descanso anual, a la seguridad de salud y a la jubilación a través del nuevo régimen de Contratos Administrativos de Servicios que sí se adecua a las normas internacionales.&lt;br /&gt;Consideremos ahora algunas de las áreas de trabajo en  infraestructura, en las que el Gobierno central, las regiones y los municipios han hecho la inversión de 65,000 millones que explica las 130 mil obras detalladas en los cuatro volúmenes que he entregado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Ministerio de Transportes garantiza la ejecución integral de la carretera Interoceánica del Sur para los primeros meses del próximo año. Hace dos días he entregado el primer tramo de San Juan de Marcona a Abancay y en diciembre entregaremos el Gran Puente Continental Fraternidad sobre el río Madre de Dios, con 750 metros de luz y tecnología colgante. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Están en trabajo, además, otras 60 carreteras. Entre ellas la autopista de Lima a Ica, la carretera de Paita a Yurimaguas, de Andahuaylas a Quishuara, de Andahuaylas a Chincheros y Ayacucho, de Churín a Oyón, de Alpamayo a Quillabamba, de Pumahuasi a Puente Chino, de San Alejando a Neshuja, de El Reposo a Durand, de Yupash a Huaraz y Pariacoto, de Chilete a San Pablo, de Sullana al Alamor. Comienzan Chongoyape a Cochabamba y Chota, de Santiago de Chuco a Shorey, Puente de Bombón a Ilo, de Cañete a Huancayo, etcétera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ayer se ha entregado la buena pro de la carretera Central de Chosica-Oroya-Huancayo-Pasco por 126 millones para su rehabilitación y ampliación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y a todo ello debe sumarse la obra de asfaltado y mantenimiento que hacen regiones y municipios aprovechando los miles de volquetes y máquinas de construcción de caminos importadas sin aranceles desde el año 2007.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sólo el Gobierno nacional tiene ya una ejecución de 5 mil 207 kilómetros en carreteras construidas y rehabilitadas y con las que están aún en trabajo y he mencionado, culminará 9 mil 051 kilómetros de vías asfaltadas a lo largo de la red nacional. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, tenemos contratos de conservación y mantenimiento permanente en 10 mil 646 kilómetros, lo que garantiza que las obras hechas o rehabilitadas serán conservadas por un mínimo de 10 ó 20 años. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha adjudicado por 400 millones la gran obra de la autopista Gambetta en el Callao, que permitirá el tránsito del puerto hacia el norte. Se han publicado las bases para la licitación del Muelle Norte y con el Muelle Sur ya terminado, el Callao multiplicará por cuatro su capacidad de descarga, y será el puerto más importante del Pacífico latinoamericano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, pronto comenzará la obra nueva del muelle de minerales que evitará la contaminación en la ciudad del Callao y permitirá el embarque de nuevas minas, como Toromocho. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También es muy importante señalar que en breve plazo el “Tren Macho” de Huancayo a Huancavelica estará en operación, y que desde ahora la mitad de todo el mineral ya es transportado en el Ferrocarril Central, lo cual reduce el transporte en camiones, evitando saturación de tránsito y contaminación en la ciudad de Lima. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la primera semana de agosto se lanzará el concurso internacional para la construcción del gran aeropuerto de Chinchero, en el Cusco que, por la dirección de los vientos y la extensión de la pista, será un gran avance para el turismo en ese departamento.&lt;br /&gt;También se esta trabajando la Línea 1 del Tren Eléctrico, cuya velocidad de ejecución asombra a los limeños y que debe llegar en el mes de junio hasta la avenida Grau, frente al hospital Dos de Mayo, cubriendo 21 kilómetros de distancia en 35 minutos y podrá continuar hasta San Juan de Lurigancho, con un millón de pobladores, y cruzarse con la Línea 2 que en el futuro unirá Vitarte con el centro fabril de Lima. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Han llegado ya los primeros radares adquiridos por Córpac y se están instalando para permitir la navegación por instrumentos, así como la navegación sobre la ciudad de Lima en caso de niebla, evitando retrasos y suspensiones que afectan a los usuarios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero para éstos, para los usuarios, les anuncio que en breves días se eliminará la segunda cola de pago de impuestos en el aeropuerto de Lima-Callao, facilitando su comodidad y su tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos entregado el 90 por ciento de los terrenos para la ampliación del aeropuerto Jorge Chávez, que ya se ha mejorado con 245 millones de dólares; se han concesionado doce aeropuertos y en ellos se ha invertido hasta este momento 115 millones de dólares para su modernización y mejoramiento. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el campo de las comunicaciones el país ha avanzado enormemente. De 6 millones de teléfonos celulares hemos pasado a tener 26 millones de teléfonos celulares, habiendo incorporado 900 nuevos distritos al servicio de telefonía celular. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La portabilidad numérica aprobada en el Congreso ha sido puesta en marcha y hasta el momento 69 mil 400 clientes han optado por cambiar de empresa, manteniendo su mismo número de llamada. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las conexiones de Internet han subido de 404 mil hasta 970 mil y con el programa de banda ancha ya ejecutado para las localidades aisladas, se llega a 3,652 localidades que cuentan ahora con luz eléctrica, el número de conexiones de internet alcanzará a ser 1 millón 500 mil en julio de 2011. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto significa mayor comunicación y mayor libertad para todos los peruanos. Actualmente, tenemos 1,118 ciudades conectadas con servicio de internet y las líneas fijas han crecido 27% pasando de 2 millones 300 mil a 2 millones 965 mil.&lt;br /&gt;En cuanto a la vivienda, el gran motor del empleo y el crecimiento, gracias a los diversos programas y subsidios ofrecidos por el Ministerio, diré, continuando y profundizando lo iniciado en otro gobierno, se ha logrado la edificación y rehabilitación de 184 mil 859 viviendas, de las cuales 164 mil son totalmente nuevas y 20 mil han sido mejoradas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto comprende una inversión de 2,705 millones hecha por el sector Vivienda para 50 mil viviendas; de Techo Propio, con un subsidio de 786 millones; del bono Miviviendam con 1,000 millones, del crédito del Banco de Materiales, con 685 millones para 35 mil 600 viviendas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han entregado además 10 mil viviendas de emergencia y 28 mil 206 bonos para los afectados en la zona del sismo. Junto a eso, están los créditos hipotecarios privados, que han permitido la construcción de otras 46 mil 350 viviendas y en los últimos cinco años se han edificado 3 mil 100 edificios de más de cinco pisos cada uno, transformando la imagen de nuestras ciudades. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ruego al Parlamento la aprobación del proyecto sobre  bonos hipotecarios cubiertos, el que permite el mercado secundario de hipotecas, exonerando a las instituciones especializadas de la misma manera en que lo están los bancos. Será un impulso adicional al empleo y al mejoramiento de la vivienda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero al Ministerio de Vivienda corresponde, además, la importante labor de saneamiento en agua potable y alcantarillado que ya he reseñado y que alcanza hoy a 4 millones 600 mil beneficiarios. Pero también le corresponde el trabajo de titulación, que ha entregado 735 mil títulos, fundamentalmente en viviendas urbanas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este trabajo ha sido manchado por los negocios de seudo comunidades campesinas de la costa, que regularizan y titulan bienes para playas con acciones legales y con el compadrazgo de algunos funcionarios, pero es un hecho que permanecerá en la historia que más de 800 mil familias serán beneficiadas en cinco años con títulos debidamente inscritos en los Registros Públicos del país, para dar valor a su patrimonio.&lt;br /&gt;En cuanto a la agricultura, después de muchos años se dio la Ley de Recursos Hídricos que fortalece a las juntas de regantes, que fue un paso trascendental. En los últimos doce meses, el Programa de Mantenimiento de la Infraestructura de Riego invirtió 154 millones de soles en colaboración con las comunidades campesinas y las juntas de riego. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han ejecutado igualmente, a través de la modalidad de los núcleos ejecutores, 311 importantes proyectos por los cuales se ha pagado 650 mil jornales, con una inversión de 72 millones de soles y se han construido, en los tres últimos años, 20 mil 016 cobertizos, con capacidad de albergar 50 cabezas de ganado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, el Programa de Reforestación, con dos millones de árboles, ha sido reconocido internacionalmente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero algo mucho más importante para ampliar nuestra frontera agrícola, se ha suscrito el contrato de Olmos que incorporará 38 mil hectáreas nuevas a la agricultura del norte, con una inversión por el concesionario de 185 millones de dólares.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Alto Piura se ha suscrito también el contrato para 20 mil hectáreas nuevas y 12 mil hectáreas de riego en el valle viejo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Majes, el 15 de setiembre se otorgará la licitación para las obras de la represa de Angostura y 38 mil nuevas hectáreas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el gobierno del Ecuador, se ha puesto en marcha la licitación para el estudio definitivo y las obras del proyecto Puyango-Tumbes que va a consolidar nuestra relación de buena vecindad con ese país y que incorpora 17 mil nuevas hectáreas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También hemos trabajado muchas otras obras, como la represa de Quengococha para mil 500 hectáreas en Cajabamba, donde estamos construyendo con 20 millones un nuevo hospital. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos concluido la construcción de tres presas: Pillones,  Chalhuanca y Bamputañe, en Arequipa, que regulan en 145 millones de metros cúbicos las aguas del río Chili que incorporan 4 mil 500  hectáreas de riego tecnificado y aumentan la generación eléctrica en 12 megavatios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La irrigación de Sambor Huaypo, en la pampa de Anta, en  el Cusco, a la cual dediqué 20 millones de la reducción anual de los gastos de Palacio de Gobierno, está casi concluida en favor de los campesinos de esa zona. Y el proyecto de Lagunillas, en Puno, sigue en trabajo y antes de concluir el Gobierno estará integralmente terminado, con sus 20 mil hectáreas.&lt;br /&gt;En cuanto al sector de la Producción y la pesca, puedo informar que hasta ahora se han invertido 64 millones en la mejora de los desembarcaderos y de la infraestructura pesquera artesanal; se han concedido mil 897 créditos a pescadores artesanales para la adquisición de motores y rehabilitación de sus embarcaciones. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El consumo per cápita de pescado por cada peruano al año ha aumentado a 24 kilos, impulsado por las campañas de consumo humano directo de la anchoveta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para ayudar al desarrollo de la micro y pequeña empresa, se ha formalizado 85 mil empresas en los registros del Remype, se han otorgado 16 mil 383 créditos a las mype para la exportación, por 232 millones de dólares a través del programa Sepymex.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, para impulsar su avance tecnológico, se ha otorgado a esas empresas 200 millones con recursos del programa Innóvate Perú y, además de las compras ordinarias que el Estado hace anualmente a las mype, se añadieron en este año 210 millones en compra de uniformes, calzado, buzos y carpetas a un total de 4 mil  empresas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El crédito a las mype está hoy en un record histórico y además, como medida esencial para impulsar su crecimiento, hemos expedido por decreto supremo el día de hoy la creación del “factoring”, permitiendo el uso de las facturas como título descontable que evitará los abusos que se cometen contra las mype al retrasarse los pagos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, debo agradecer al Parlamento la aprobación de la Ley de Promoción de Actividades Productivas en las Zonas Altoandinas, que ya ha comenzado a rendir sus frutos con el establecimiento de las primeras empresas que gozan de exoneraciones fiscales cuando sitúan sus centros de producción a más de 3 mil 200 metros de altitud, porque eso consolidará las exportaciones de nuestra sierra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me toca ahora mencionar lo cumplido en el campo del Ministerio del Ambiente, que fue creado hace dos años y que viene actuando con serenidad y energía para conciliar la inversión y la tecnología con la conservación del medio ambiente y la biodiversidad de nuestra Patria. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En prueba de ello, ha declarado el reordenamiento minero en Madre de Dios, para erradicar la minería informal que envenena con mercurio las aguas de los ríos, y ha desactivado múltiples dragas mineras propiedad de quienes se presentan como extremistas y son en el fondo nada más que depredadores de nuestra selva. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Está en marcha el Programa Nacional de Conservación de Bosques que, con recursos del Estado y de la ayuda internacional, permite que los pobladores nativos sean los primeros colaboradores en mantener las hectáreas de bosque a cambio de retribuciones económicas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha actuado con firmeza en los casos de Caudalosa, de Doe Run y de los efluentes pesqueros. Está también programada la construcción de 31 rellenos sanitarios para grandes ciudades, y con la construcción de la planta de Taboada y la futura planta de La Chira se ha impulsará el ordenamiento y la limpieza de las aguas de la bahía de Lima, lo que se continuará en otras capitales departamentales ubicadas cerca al mar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tenemos ya 19 millones de hectáreas de áreas naturales protegidas que, sumadas a los 14 millones de hectáreas en uso y propiedad de las comunidades nativas, constituyen la mayor proporción de la Amazonía.&lt;br /&gt;En el plano de la justicia, podemos ver con satisfacción el avance del nuevo Código Procesal Penal en diez departamentos, con un total de 13 millones de peruanos y a un costo de 762 millones invertidos en ese objetivo. Considero que el Parlamento, después de este período de prueba, debe hacer un exhaustivo análisis para verificar los aspectos positivos y también los nuevos problemas que crea la aplicación del nuevo Código Procesal, y discutir las modificaciones que juzgue convenientes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han creado cinco Casas de Justicia y centros de conciliación extra judicial gratuita. Y puedo anunciar desde hoy que la Superintendencia Nacional de Registros Públicos, que alcanzó un gran nivel de eficiencia, procederá a un recorte de la mayor parte de sus tarifas a 5 soles para brindar mejor apoyo a los ciudadanos humildes y permitir la ejecución de mayores proyectos de inversión en el país. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el tema de Relaciones Exteriores, nuestra Patria ha fortalecido su presencia ante el mundo. Tras las Cumbres de Apec y de Europa con América Latina, nuestro país ha afirmado su presencia en los foros mundiales y ha consolidado su solidez económica con la firma de tratados comerciales con Estados Unidos, con China y con la Unión Europea, y últimamente con el grupo de cuatro países encabezados por Suiza, Noruega, Finlandia y Lichtenstein.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos preparamos ahora a suscribir acuerdos comerciales con Corea y Japón y con estos estaremos protegiendo el 90% de nuestras exportaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el plano sudamericano, respaldamos y defendemos a nuestros migrantes ante las tendencias primitivas y xenófobas que surgen en los países más desarrollados. &lt;br /&gt;Nuestro expediente ante la Corte de La Haya avanza sin obstaculizar las relaciones comerciales y económicas con chile. Hemos fortalecido especialmente nuestra relación con Brasil, Colombia y Ecuador. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con Brasil, para la generación eléctrica y construcción del gasoducto sur andino. &lt;br /&gt;Con Ecuador, para recuperar el tiempo perdido, creamos los gabinetes binacionales una vez por año; hemos establecido consulados y embajadas binacionales que representan los intereses de ambos países en Suecia, Argelia y Estados Unidos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos impulsado obras fundamentales en el eje vial de Piura a Guayaquil, el puente internacional que los une y además en otros tres ejes viales. Pero el punto más alto de cooperación y entendimiento con el Ecuador será dado por la suscripción del contrato para la irrigación Puyango-Tumbes, que beneficiará a la agricultura de ambos países. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mantenemos nuestra presencia en la Comunidad Andina, en la Unión de Naciones Sudamericanas, en el Arco del Pacífico y el Acuerdo Transpacífico de Comercio. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, el próximo año tendremos el honor de recibir a otros 34 jefes de Estado para la Cumbre de los Países Árabes y América Latina. Con ellos, la mitad de los mandatarios del mundo habrá venido a nuestra Patria en estos cinco años.&lt;br /&gt;En cuanto a la seguridad pública y la lucha antiterrorista, he dicho al inicio que éstas son aún insuficientes, aunque en la zona del Huallaga se han alcanzado logros con la erradicación, los cultivos alternativos y el modelo San Martín. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tenemos 20 mil 257 nuevos policías graduados en las diez Escuelas Técnicas Superiores, que fueron abiertas por este Gobierno. Pero el número es aún insuficiente. Tenemos 4 mil  vehículos nuevos, pero insisto en que falta la coordinación necesaria con los municipios y otras autoridades, que debe consolidarse en estos meses.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, se ha avanzado y, en el plano legal, el Parlamento aprobó la iniciativa para sancionar el lavado de activos, es decir, el uso y blanqueo de grandes fortunas provenientes del crimen o del narcotráfico y que debemos usar con efectividad, evitando que se escapen los “peces gordos” haciendo uso de recursos leguleyos y haciendo uso de mil subterfugios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Además, se han capturado 498 personas sospechosas y acusadas por terrorismo. Confío en la entrega profesional de todos los policías, para brindar más seguridad a nuestro pueblo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuanto a la defensa nacional, postulamos ante el mundo y ante los países sudamericanos la reducción de los gastos en armas y el establecimiento de un Protocolo de Paz, Seguridad y Cooperación entre nuestros países; y esa propuesta ha sido saludada por la opinión pública mundial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pesar de ello, hemos comenzado el trabajo de reconstrucción de nuestro sistema de defensa, porque lo recibimos en muy grave estado y casi total inoperatividad para la disuasión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han repotenciado numerosos aviones, helicópteros y hemos suscrito la adquisición de seis helicópteros M-17 de transporte y dos helicópteros M-35 de combate, gracias a la colaboración del gobierno del presidente Sebastián Piñera, de Chile, que cedió al Perú el turno de helicópteros que había adquirido. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En resumen, puedo decir, porque no hay mucho que hablar de estos temas de Estado, que la capacidad disuasiva y defensiva del Perú, que nunca será agresiva, se ha fortalecido en el campo antiaéreo, de intercepción torpedera y de defensa antitanque. Se han construido 104 polvorines, alejando el peligro de las ciudades, y un sistema satelital de comunicaciones para el Ejército Peruano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la lucha contra los grupos aún existentes del terrorismo, se alcanza poco a poco mayor coordinación e inteligencia en la zona del VRAE, y se ha contenido el crecimiento de esa amenaza. Ahora, en los combates, no participa ningún menor de edad como soldado. Se han creado tres batallones y tres destacamentos de fuerzas especiales, y se han adquirido aeroplanos tácticos Orbiter 2 no tripulados, para la vigilancia de la zona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En otro campo, la tecnología naval peruana nos ha permitido ganar cuatro licitaciones internacionales, dos en Panamá y dos en Chile, para aplicar las capacidades del Sistema Industrial de la Marina-Sima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero dirigirme a los policías y a los miembros de las Fuerzas Armadas para anunciarles que en el proyecto presupuestal que se enviaremos al Congreso este año estará considerado un aumento de salarios en cinco tramos, que permita una mejoría anual de sus ingresos y también que puedan aumentar sus cotizaciones para asegurar la Caja de Pensiones Policial-Militar y para mejorar su sistema de salud. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que la gratitud del Perú ante quienes combatieron a Sendero Luminoso, haciéndolo morder el polvo de la derrota, no debe limitarse al reconocimiento verbal sino a garantizar que la familia militar y policial tenga los mínimos recursos para poder vivir con dignidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, señor presidente, al terminar este quinto y último mensaje, reitero mi agradecimiento a Dios Todopoderoso y al pueblo peruano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que vamos por un excelente camino y que quien me suceda, cualquiera sea, encontrará bases muy sólidas para continuar edificando un país más justo, más desarrollado y que tenga el rol conductor en la América del Sur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y permítanme, señores, en la confidencia de este último mensaje, recordar a mi padre, Carlos García Ronceros, muerto hace ya 16 años en mi ausencia. Él fue combatiente de la democracia,  estuvo ocho años preso, cuatro años desterrado y cuatro años clandestino, al lado de Haya de la Torre.  El vio con preocupación el fin de mi primer Gobierno y sufrió amargamente por las acusaciones deshonrosas que entonces se me hicieron. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este momento, invoco su presencia a mi lado y al lado de mi madre, Nita Pérez, para que compruebe que el Perú avanza y para que compruebe su espíritu que las viejas ilusiones de los luchadores para dar al pueblo una vida con mayor bienestar y justicia se van cumpliendo poco a poco por el camino correcto del pan y la libertad, como a él y como a mí nos lo enseñó Haya de la Torre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al pueblo peruano y a la juventud, levantemos pues nuestro optimismo y que el pabellón bicolor, en esta fiesta nacional, se eleve sobre nuestros andes, ondee en nuestros mares, dé sus colores blanco y rojo al verde de nuestra amazonía, y que en todos los corazones resuene como un clamor y como en Ayacucho: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Armas a discreción! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Paso de vencedores!&lt;br /&gt;¡Viva el Perú!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-4100531798231386671?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/4100531798231386671/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/07/mensaje-la-nacion-por-fiestas-patrias.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4100531798231386671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4100531798231386671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/07/mensaje-la-nacion-por-fiestas-patrias.html' title='Mensaje a la Nación por Fiestas Patrias del presidente de la República Alan García'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-7818489510151591439</id><published>2010-07-28T08:41:00.000-07:00</published><updated>2010-07-28T08:43:01.636-07:00</updated><title type='text'>KUKUMA-KUKAMIRIA AFECTADOS POR EL DERRAME</title><content type='html'>PARROQUIA SANTA RITA DE CASTILLA &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;RIO MARAÑON &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALGUNOS ASPECTOS CULTURALES DEL PUEBLO KUKAMA‐KUKAMIRIA AFECTADOS POR EL DERRAME &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este tipo de catástrofes no siempre se tienen en cuenta los temas culturales.&lt;br /&gt;Este documento quiere ser un humilde y breve aporte desde el pensamiento del pueblo&lt;br /&gt;indígena kukama kukamiria, con quienes tenemos el privilegio de compartir la vida. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SED &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sed: los kukama–kukamiria piensan que cuando una persona se acuesta con sed, su&lt;br /&gt;cabeza sale del cuerpo en la noche para tomar agua. El peligro consiste en que al&lt;br /&gt;regreso de la cabeza al cuerpo no se ajuste adecuadamente, sino que se posicione de&lt;br /&gt;lado o hacia atrás, mirando a la espalda. En ese sentido la persona no se puede&lt;br /&gt;levantar en la mañana porque está enfermo. Tiene que esperar que otra noche salga&lt;br /&gt;la cabeza y al regreso se acomode adecuadamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues bien, en este caso la población del Marañón no ha tenido agua potable. Ni la&lt;br /&gt;Pluspetrol, ni las autoridades han cumplido con un servicio humanitario básico.&lt;br /&gt;Algo que no se debería negar ni a los enemigos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MADRES DEL RIO &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo ser vivo tiene "madre". Estos espíritus forman parte de la vida. El ruido y la&lt;br /&gt;contaminación provocan la huida de las "madres" que retirarán a los peces. Es&lt;br /&gt;fácilmente comprensible que el medio ambiente esté afectado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se han encontrado peces muertos con las branquias machadas por el crudo. Luego&lt;br /&gt;alguien con corbata nos dirá que no ha habido ningún tipo de impacto o impactos&lt;br /&gt;muy livianos. Sobran comentarios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estamos en la época de vaciante de los ríos. Algunos asesores del gobierno&lt;br /&gt;regional indican este dato como un factor para no contaminar la Reserva Nacional&lt;br /&gt;Pacaya Samiria. Nos parece que esta posición desconoce la dinámica de los&lt;br /&gt;ecosistemas. Esta temporada es la época del mijano (migración de los peces). Ya&lt;br /&gt;estaba comenzando a salir el mijano, pero "se ha silenciado", una forma indígena de&lt;br /&gt;indicar que se ha retirado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hacemos nuestra una frase del líder Indígena kukama Alfonso López Tejada: "no&lt;br /&gt;estamos dentro de la Reserva (Nacional Pacaya Samiria), la Reserva está dentro de&lt;br /&gt;nosotros". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BAÑARSE CON LA LUNA &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bañarse no es únicamente "meter el cuerpo, o parte de él en el agua o en otro&lt;br /&gt;líquido, por limpieza, para refrescarse o con un fin medicinal", como indica el&lt;br /&gt;diccionario. Para el pueblo kukama–kukamiria bañarse tiene relación con la luna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra kukama para bañarse es "yatsuka", que se puede desdoblar en dos:&lt;br /&gt;"yasts+" "uka", literalmente "luna" "casa". Bañarse literalmente vendría a&lt;br /&gt;equivaler a la casa de la luna. Por eso los varones en la noche, mientras se&lt;br /&gt;conversa amigablemente se quitan la camisa o el polo, para "refrescarse con la&lt;br /&gt;luna". En kukama‐kukamiria se ha contaminado hasta la luna. Por cierto, para este&lt;br /&gt;pueblo indígena la luna es agua. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PLANTAS ACUATICAS…Y MEDICINA &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tan solo indicar algunas plantas afectadas, incluyendo el bufeo (delfín de río)&lt;br /&gt;que el pueblo kukama kukamiria utiliza en su vida cotidiana para buscar la salud de&lt;br /&gt;la gente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huama: se cocina y cura infecciones instestinales, resfríos, dolores de cuerpo…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gramalote: chapeado y serenado. Sirve para curar artritis, reumatismo, afección de&lt;br /&gt;riñones... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Putu putu: chapeado, frío o caliente. Sirve para remediar enfermedades de la piel:&lt;br /&gt;hongos, siso. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ipururu: se macera la corteza y se toma. Sirve para curar grandes resfríos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bufeo colorado: el médico (chamán) se relaciona con él para poder inspirarse y&lt;br /&gt;curar a sus pacientes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas pequeñas notas están escritas con la intención de señalar un campo que no&lt;br /&gt;siempre se tiene en cuenta, pero que consideramos imprescindible para entender el&lt;br /&gt;fuerte impacto cultural que está causando este desastre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P. Miguel Angel Cadenas (Párroco) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P. Manolo Berjón (Párroco)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-- &lt;br /&gt;RUBEN DARIO NINAHUANCA RIVAS&lt;br /&gt;"Reflexión individual para convertirse en voz colectiva"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-7818489510151591439?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/7818489510151591439/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/07/kukuma-kukamiria-afectados-por-el.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7818489510151591439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7818489510151591439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/07/kukuma-kukamiria-afectados-por-el.html' title='KUKUMA-KUKAMIRIA AFECTADOS POR EL DERRAME'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-2485073068069535045</id><published>2010-04-29T18:06:00.000-07:00</published><updated>2010-04-30T05:38:58.264-07:00</updated><title type='text'>Amazonian Indians do seek development with equal opportunities and respect</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S9owcZrHtFI/AAAAAAAAAEA/3meer8mKoBo/s1600/foto+marzo10DAW+265.JPG"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 241px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S9owcZrHtFI/AAAAAAAAAEA/3meer8mKoBo/s320/foto+marzo10DAW+265.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465734362253734994" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The organization of Development of Border Communities of the Cenepa (ODECOFROC), founded in 1996, registered and legally recognized in the Public Records of Bagua, is promoting the following lines of action: 1.- Intercultural Health 2.- Agricultural and fish farm 3.- Participation of the Awajun women 4.- Education and Culture 5.- Environment and Territory 6.- Indigenous Justice Administration. ODECOFROC, since its founding has been promoting the claim and revalue the ancestral knowledge of Wampis and Awajun people of the Cenepa. In the year 2008 the project Revaluation and Claiming of the Ancient Knowledge of the Wampis and Awajun people of the Cenepa-Peru (PEA) manage to submit and be approved by the Canadian International Development Agency (CIDA) and to be executed in the period of 2009. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Indians of Cenepa (Awajun and Wampis) consider that the existence of future generations of all humanity, especially the indigenous peoples, means the protection, preservation and proper use of natural resources (water, hydrocarbons, mining, forestry, hunting, fishing and medicinal plants). Under these assumptions there is great uncertainty among the population because "preachers of ambiguous policy development and investment in Amazonia" fail to comply with 169-OIT convention, which recommends to all governments in the State to keep the right to the query as an obligation. Despite these external experiences that don’t respect the culture of indigenous knowledge, ODECOFROC considers that ancestral knowledge can be a new development alternative without altering the components of mother earth. Thus, the PEA has been working with the students of the Co-educational National College Moisés Moreno Romero, located in the native community of Huampami, sensitizing them about the importante of their textiles, arts, ceramics, house construction, basket, manguare with the aim of calling attention to the world. Indigenous knowledge can provide added value as a new tourist attraction and green trade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This project managed to have an impact on all communities in the Cenepa and in the ODECOFROC Congress (noviembre2009) in just one year. The authorities asked us to work with three high schools with approximately 650 pupils in the 2010 period. Our project worked with the support of the CIDA and we have received no support from the Peruvian government. It would be very important to continue this project, so I write to you, if your institution is working with indigenous peoples on educational issues, to be considered and apply for your call. Amazonian Indians do seek development with equal opportunities and respect.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DIOGENES AMPAM WEJIN&lt;br /&gt;PEA Director&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La organización de Desarrollo de las Comunidades Fronterizas del Cenepa (ODECOFROC), fundada en 1996, inscrita y reconocida legalmente en los Registros Públicos de Bagua, viene promoviendo las siguientes líneas de acción: 1.- Salud Intercultural 2.- Agropecuaria y Piscigranja 3.- Participación de la mujer Awajun 4.- Educación y Cultura 5.- Medio Ambiente y Territorio 6.- Administración de Justicia Indígena. ODECOFROC, desde su fundación viene promoviendo la reivindicación y revaloración de los conocimientos ancestrales de los Pueblos Awajun y Wampis del Cenepa, pero en el año 2008, se logra presentar y ser aprobado ante la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) el proyecto Revaloración y Reivindicación de los Conocimientos Ancestrales de los Pueblos Awajun y Wampis del Cenepa-Perú (PEA) para ser ejecutado en el periodo de 2009.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Los indígenas del Cenepa (Awajun y Wampis) consideran que la existencia de futuras generaciones de toda la humanidad, en especial de los indígenas, es la protección, conservación y uso adecuado de los recursos naturales (agua, hidrocarburos, minería, forestal, caza, pesca y plantas medicinales). Bajo estas premisas existe una gran incertidumbre de la población porque los “predicadores de desarrollo y la política ambigua de inversión en la Amazonia”  incumplen con el convenio 169-OIT donde recomienda a todos los gobiernos del Estado que es la obligación del gobierno hacer el derecho a la consulta. A pesar de estas experiencias externas que no respetan a la cultura de los indígenas, ODECOFROC considera que los conocimientos ancestrales sí pueden ser una nueva alternativa de desarrollo sin alterar los componentes de la madre tierra. Es así que el PEA viene trabajando con los alumnos/a del Colegio Nacional Mixto Moisés Moreno Romero, ubicado en la comunidad nativa de Huampami, los tejidos, artes, cerámicas, construcción de casa, canasta, manguare con el objetivo de llamar atención al mundo que los conocimientos indígenas con un valor agregado puede ofrecer como nuevo atractivo turístico y comercio ecológico. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Este proyecto en un año ha logrado tener un impacto en todas las comunidades del Cenepa y en el congreso de ODECOFROC (noviembre2009). Las autoridades nos encomendaron a trabajar con tres colegios secundarios con un aproximado de 650 alumnos/as en el periodo de 2010.   Nuestro proyecto funcionó gracias al apoyo financiero del CIDA y no hemos recibido ningún apoyo del gobierno Peruano. Sería muy importante continuar este proyecto, por eso le escribo a usted, si su institución trabaja con los pueblos indígenas en temas educacionales nos pueda considerar y que apliquemos en su convocatoria. Los indígenas amazónicos, sí buscamos desarrollo pero con igualdad de oportunidades y respeto.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;DIOGENES AMPAM WEJIN&lt;br /&gt;Director PEA&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-2485073068069535045?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/2485073068069535045/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/04/los-indigenas-amazonicos-si-buscamos.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2485073068069535045'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2485073068069535045'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/04/los-indigenas-amazonicos-si-buscamos.html' title='Amazonian Indians do seek development with equal opportunities and respect'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S9owcZrHtFI/AAAAAAAAAEA/3meer8mKoBo/s72-c/foto+marzo10DAW+265.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-2274279990112350673</id><published>2010-02-25T04:00:00.000-08:00</published><updated>2010-02-25T04:24:41.032-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fotos del cenepa'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zrnh_uZrI/AAAAAAAAAD4/p8z15-Q9ves/s1600-h/fotos+febrero10+032.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442155526608545458" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zrnh_uZrI/AAAAAAAAAD4/p8z15-Q9ves/s320/fotos+febrero10+032.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrnCnl1YI/AAAAAAAAADw/zeLDXamoj3U/s1600-h/fotos+febrero10+030.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442155518185821570" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrnCnl1YI/AAAAAAAAADw/zeLDXamoj3U/s320/fotos+febrero10+030.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zrm2imT8I/AAAAAAAAADo/e3KKqUaYtxM/s1600-h/fotos+febrero10+027.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442155514943655874" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zrm2imT8I/AAAAAAAAADo/e3KKqUaYtxM/s320/fotos+febrero10+027.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrmRCRBCI/AAAAAAAAADg/RFQoQlV09lM/s1600-h/fotos+febrero10+026.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442155504875930658" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrmRCRBCI/AAAAAAAAADg/RFQoQlV09lM/s320/fotos+febrero10+026.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrltwzwFI/AAAAAAAAADY/s8RaEIAXbBU/s1600-h/fotos+febrero10+023.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442155495407468626" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZrltwzwFI/AAAAAAAAADY/s8RaEIAXbBU/s320/fotos+febrero10+023.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-2274279990112350673?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/2274279990112350673/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/blog-post_25.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2274279990112350673'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2274279990112350673'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/blog-post_25.html' title=''/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zrnh_uZrI/AAAAAAAAAD4/p8z15-Q9ves/s72-c/fotos+febrero10+032.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-1224395442448957635</id><published>2010-02-25T03:54:00.000-08:00</published><updated>2010-02-25T03:58:42.204-08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-1224395442448957635?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/1224395442448957635/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/blog-post.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/1224395442448957635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/1224395442448957635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/blog-post.html' title=''/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-7239128815396857642</id><published>2010-02-25T03:24:00.000-08:00</published><updated>2010-02-25T03:48:22.710-08:00</updated><title type='text'>Diversidad de vida que existe en Cenepa</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZilYhJFoI/AAAAAAAAADQ/JdzZFlcC7gA/s1600-h/fotos+febrero10+018.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442145594099963522" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZilYhJFoI/AAAAAAAAADQ/JdzZFlcC7gA/s320/fotos+febrero10+018.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZikyHVwmI/AAAAAAAAADI/tQgzSzPzLoA/s1600-h/fotos+febrero10+016.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442145583791194722" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZikyHVwmI/AAAAAAAAADI/tQgzSzPzLoA/s320/fotos+febrero10+016.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZikQaeZ3I/AAAAAAAAADA/i0Vanz09YQM/s1600-h/fotos+febrero10+011.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442145574744647538" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZikQaeZ3I/AAAAAAAAADA/i0Vanz09YQM/s320/fotos+febrero10+011.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zij6Qy3LI/AAAAAAAAAC4/GcmDPhX-wsg/s1600-h/fotos+febrero10+008.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442145568798465202" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zij6Qy3LI/AAAAAAAAAC4/GcmDPhX-wsg/s320/fotos+febrero10+008.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zijvg-nHI/AAAAAAAAACw/JWPNP1a1t4o/s1600-h/fotos+febrero10+006.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442145565913554034" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4Zijvg-nHI/AAAAAAAAACw/JWPNP1a1t4o/s320/fotos+febrero10+006.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-7239128815396857642?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/7239128815396857642/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/diversidad-de-vida-que-existe-en-cenepa.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7239128815396857642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7239128815396857642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/diversidad-de-vida-que-existe-en-cenepa.html' title='Diversidad de vida que existe en Cenepa'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZilYhJFoI/AAAAAAAAADQ/JdzZFlcC7gA/s72-c/fotos+febrero10+018.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-8451305050152638658</id><published>2010-02-25T02:26:00.000-08:00</published><updated>2010-02-25T03:03:49.927-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='que'/><title type='text'>Los Awajun del Cenepa somos mas diplomaticos que cualquier politico criollo Peruano</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZY2cWnRTI/AAAAAAAAACo/2dIC9x1YvjY/s1600-h/fotos+febrero10+056.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442134892071044402" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZY2cWnRTI/AAAAAAAAACo/2dIC9x1YvjY/s320/fotos+febrero10+056.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;El día 5 de Febrero en curso los Awajun y Wampis del Cenepa, logramos tener una reunión técnica con los funcionarios del Ministerio del Ambiente a través del SERNANP, donde los participantes indígenas volvieron a ratificar nuevamente (ya perdí la cuenta) el pedido al gobierno central la ampliación del Parque Nacional Ichigkat Muja-Cordillera del Cóndor (PNIM-CC). En cumplimiento de los acuerdos de la mesa 4 (Desarrollo Sostenible de los Pueblos Amazonicos) con la participación de los funcionarios de todos los sectores, se volvió a ratificar y fundamentar las razones de ampliación del PNIM-CC. En el mes de Noviembre 2009, el Premier Javier Velasques Quesquen, en la ciudad de Chiriaco, volvió a mencionar que en su periodo de gestión complir &lt;span style="font-size:+0;"&gt;&lt;/span&gt;a todos los acuerdos de la mesa 4. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Considero importante que el Ejecutivo, tome en serio para cumplir los acuerdos de dialogo de la mesa 4, 3, 2 y [1]. Este ultimo es el mas cuestionado porque las conclusiones que llegan son muy sospechozas, excluye a los verdaderos responsables politicos y tecnicos, es decir quien dio el orden del desalojo etc...Tuve la esperanza que una ex ministra que mucho viajo por la amazonia y que aparentemente conoce a los pueblos indigenas iba a tener una posicion profesional etico y probo, pero creo que no fue asi, le gano su corazoncito de cumplir las recomendaciones del partido. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los Awajun del Cenepa somos mas diplomaticos que cualquier politico criollo Peruano, donde no cumplen sus palabras y acuerdos ya definidos. Es asi que la suspencion del desarrollo de la actividad minera de la CIA AFRODITA vinculada Dorato Ressourse Inc de Canada no es felicidad y alegria de los pobladores que son afectados directamente entre los rios Sawientsa, Comainas y Santiago.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Estimado Quesquen, a mi jucio seria bueno, demostrando la honestidad y transparencia de su gestion podrias hacer las siguientes decisiones politicas y tecnicas: a) Aprobar el Decreto Supremo de ampliacion del PNIM-CC que ya se encuentra en su despacho a) anular todos los petitorios y solicitudes nuevas mineros en la cordillera del Condor c) Hacer visita y tener una reunion de sinceridad y franco en el distrito del Cenepa, asi tal como has hecho en Santa Maria de Nieva y Chiriaco. Los pobladores del Cenepa sentimos marginado cuando los funcionarios de NUESTRO Estado no quieren llegar a Cenepa y escuchar el clamor de la poblacion.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-8451305050152638658?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/8451305050152638658/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/los-awajun-del-cenepa-somos-mas.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8451305050152638658'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8451305050152638658'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/02/los-awajun-del-cenepa-somos-mas.html' title='Los Awajun del Cenepa somos mas diplomaticos que cualquier politico criollo Peruano'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S4ZY2cWnRTI/AAAAAAAAACo/2dIC9x1YvjY/s72-c/fotos+febrero10+056.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-7341185023986020607</id><published>2010-01-12T03:32:00.000-08:00</published><updated>2010-01-12T03:54:21.096-08:00</updated><title type='text'>PONENCIA EN EL CONGRESO DE LA REPUBLICA DEL PERU</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S0xg1aRkikI/AAAAAAAAACg/QMQv402F5r4/s1600-h/fotos+de+Gisell+076.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425818121776958018" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S0xg1aRkikI/AAAAAAAAACg/QMQv402F5r4/s320/fotos+de+Gisell+076.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS DE LA AMAZONÍA PERUANA&lt;br /&gt;Por: DIOGENES AMPAM WEJIN&lt;br /&gt;Pueblo Awajun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Que es un desarrollo para un indígena?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Lograr el acceso a las oportunidades de una educación, salud intercultural&lt;br /&gt;• Promover la cultural ancestral integralmente.&lt;br /&gt;• Reivindicar el modelo sostenible propio de los indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué tipo de desarrollo quisiéramos los indígenas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Revalorar y reivindicar de las tecnologías ancestrales e insertar en los Currícula escolar&lt;br /&gt;• Actores principales participan en las investigaciones científicas.&lt;br /&gt;• Consulta previa, aprobación o consentimiento en la extracción de los recursos naturales: hidrocarburos, mineras, forestales y turismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué tipo de desarrollo soñamos alcanzar los indígenas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Prevenir alguna actividad que pueda dañar a las cabeceras, puquios, ojo de agua que contribuyen la existencia milenaria de los indígenas y de los animales silvestres y flora.&lt;br /&gt;• Control y administración del territorio indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cuál seria posible reducción de diferencia entre el Estado y los Pueblos Indígenas?&lt;br /&gt;• Crear nuevas instancia del Estado y fortalecer a los existentes con recursos humanos capacitados con enfoque intercultural e implementación logística.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cuál seria la propuesta de solución?&lt;br /&gt;• Reposición de los dos principios mutilados: inembargabilidad y inalienabilidad&lt;br /&gt;• Crear una instancia independiente propia de los indígenas para el desarrollo de las políticas de los pueblos amazónicos.&lt;br /&gt;• Reglamentar e implementar el convenio 169-OIT.&lt;br /&gt;• El titulo de propiedad comunal debe ser con acceso al uso de agua y al subsuelo.&lt;br /&gt;• Reconocimiento de parte del gobierno y el país que los pueblos indígenas tienen derechos inherentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lima, noviembre 2009&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-7341185023986020607?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/7341185023986020607/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/01/desarrollo-sostenible-de-los-pueblos_12.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7341185023986020607'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/7341185023986020607'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2010/01/desarrollo-sostenible-de-los-pueblos_12.html' title='PONENCIA EN EL CONGRESO DE LA REPUBLICA DEL PERU'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/S0xg1aRkikI/AAAAAAAAACg/QMQv402F5r4/s72-c/fotos+de+Gisell+076.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-182812386021350629</id><published>2009-12-14T10:31:00.000-08:00</published><updated>2009-12-14T11:24:36.803-08:00</updated><title type='text'>REDIRECCIONAR EL CONCEPTO DEL RACISMO</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SyaGcyuKs5I/AAAAAAAAACY/sTPDuD_zFjE/s1600-h/fotos+Lima+y+Amazonas+265.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; FLOAT: right; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5415163431169471378" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SyaGcyuKs5I/AAAAAAAAACY/sTPDuD_zFjE/s320/fotos+Lima+y+Amazonas+265.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; SERIA BUENO REDUCIR EL ALTO GRADO DEL RACISMO EN EL PERU.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchos/a expertos/a en el tema del racismo, casi diario producen gran numero de articulos vinculados sobre el caso porque asi confirma "nuestra carta magna", poniendo al peru como un pais &lt;strong&gt;&lt;em&gt;pluricultural y multietnico.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Considero muy importante que los propios intelectuales o los investigadores sobre los conceptos de interculturalidad, analistas y comentaristas en materia, no solo se dediquen a publicar libros, sino tratar de construir los puntos claves y estrategias de reducir el racismo en las mismas comunidades nativas, campesinas y costenos, es decir considero que hay racismo entre los pobres y entre los ricos etc...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el ano 2007, hice un viaje a Cenepa con una antropologa, experta en temas de interculturalidad y que trabaja en una de las primeras prestigiosas exclusivas universidades del Peru. Volviendo del viaje me confeso que era racista y tenia miedo perder a sus amistades y su imagen. La otra experiencia que tengo es entre los indigenas, es decir, la mayoria de los alcaldes y dirigentes indigenas, prefieren ser asesorados por los profesionales no indigenas y de alguna manera excluyen o dejan de lado a sus profesionales indigenas, pero al termino de su periodo, sea dirigente o alcalde terminan siendo procesado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues con esta experiencia y mas detalles que tengo para compartir con ustedes, puede decir humildemente que:&lt;br /&gt;a) La Sociedad blanca-criolla, tiene el temor de reconocer su verdadero origen, color y el calor de los verdaderos peruanos, porque el color de su piel posiblemente puede ser la mezcla con otras personas que llegaron al peru por diferentes motivos.&lt;br /&gt;b) El temor de la sociedad Indigena andina-amazonica, trabajar con un asesor blanco, es posible que sea una discriminacion de inteligencia humana, es decir, los dirigentes y los alcaldes posiblemente por ser blanco y de hablar correctamente el castellano le ayudaria con exito las gestiones que vienen asumiendo. Al final de la jornada, las pruebas son diferentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la presente foto viajamos los awajun del Cenepa, una indigena de canada y dos hermanas blancas de Lima que viajaron hasta Cenepa para conocernos, entonces creo que con un poco de comprencion todos podriamos encontrar una felicidad como los vientos aromaticos de la selva al amanecer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor ayudenme construir el concepto de racismo en el Peru y sus tres regiones (costa, sierra y selva).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-182812386021350629?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/182812386021350629/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/12/redireccionar-el-concepto-del-racismo.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/182812386021350629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/182812386021350629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/12/redireccionar-el-concepto-del-racismo.html' title='REDIRECCIONAR EL CONCEPTO DEL RACISMO'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SyaGcyuKs5I/AAAAAAAAACY/sTPDuD_zFjE/s72-c/fotos+Lima+y+Amazonas+265.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-5532616632249900796</id><published>2009-10-15T04:27:00.000-07:00</published><updated>2009-10-15T04:31:28.011-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Derecho a vivir de los Pueblos Indigenas y la promocion de chorreo de inversión privada en la amazonía peruana'/><title type='text'>La Reserva Comunal Amarakaeri en Peligro de Muerte por la operación petrolera de la Hunt Oil, Ayuden nos a salvar la Amazonia Peruana</title><content type='html'>EL LOTE 76, HUNT OIL Y LA RESERVA COMUNAL AMARAKAERI:&lt;br /&gt;UNA HISTORIA DE CORRUPCIÓN Y VIOLACIÓN SISTEMÁTICA DE DERECHOS INDIGENAS &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes - FENAMAD&lt;br /&gt;Madre de Dios, Perú&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Introducción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Reserva Comunal Amarakaeri (RCA) es territorio ancestral del pueblo indígena Harakmbut, en la Amazonia sud oriental del Perú. Fue creada en el año 2002, con una extensión de 402,335.62 Has. con el objetivo de contribuir a la protección de las cuencas de los ríos Madre de Dios y Karene, asegurando la estabilidad de las tierras y bosques, y manteniendo la calidad y cantidad de agua, el equilibrio ecológico y un ambiente adecuado para el desarrollo de las comunidades nativas Harakmbut, Yine y Matsiguengka y el equilibrio ecológico (Decreto Supremo N.° 031-2002-AG de creación de la Reserva Comunal Amarkakeri).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el 2006, el gobierno peruano entregó en concesión el lote 76 a la empresa Norteamericana Hunt Oil y Repsol de España superponiéndose a casi todo el territorio de la RCA y las comunidades nativas encargadas de su gestión, sin que se les haya efectuado la consulta previa, libre e informada, tal como consagra el Convenio 169 de la OIT, ni evaluado la compatibilidad de dicha actividad con el área protegida, la misma que esta regulada por la ley de Áreas Naturales Protegidas del Perú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pese a eso y a que el Plan Maestro (PM) de la RCA definió inicialmente que el establecimiento del lote petrolero en el área protegida atenta contra los intereses de su conservación, funcionarios de la Intendencia de Áreas Naturales Protegidas a nivel nacional y técnicos a nivel local, sin ética ni moral para lo que fueron contratados, mediaron muy astutamente para que todo aquel contenido literal y de zonificación elaborada participativamente por las comunidades nativas fueran eliminadas del PM para hacer permisible que las empresas petroleras operen en el área protegida. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crónica de un engaño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El objetivo de creación de la RCA es de proteger las nacientes de los ríos. Es decir, las cabeceras de los ríos Eori / Madre de Dios, Ishiriwe, Wadapwe, Azul, Kanere / Colorado y Enveznue / Blanco. Esta decisión técnica responde a la lógica del funcionamiento ecológico de bosques tropicales y los procesos bio-físicos del entorno natural de ecosistemas amazónicos. Este criterio científico coincide con la percepción que los indígenas tienen sobre este espacio, un lugar de reproducción de la vida que no debe ser perturbado por la presencia de agresiones por parte de seres humanos. La misma que esta avalada constitucionalmente al proteger toda fuente de agua dulce de manera intangible. Así, los beneficiarios directos decidieron que las cabeceras de cuencas deberían de ser la Zona de Protección Estricta (ZPE).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concluida la primera versión del PM, en el mes de abril del 2007, dichos documentos fueron cuestionados por el Intendente de Áreas Naturales Protegidas (IANP) -- ahora Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP) -- quien condicionó su aprobación a la eliminación de la ZPE. La coordinación del PM presentó el documento con la Zonificación elaborada participativamente con la población indígena contemplando la Zona ZPE (Ver mapa 1 en Anexo). En el mes de Julio de 2007, representantes de la IANP presentaron una nueva propuesta en la que la ZPE no existe en ningún lugar (Ver mapa 2 en anexo). Sus argumentos fueron la falta de sustentación técnica para su determinación. Pero después los funcionarios se sinceraron y dijeron que hay una presión política de alto nivel para que no exista la ZPE, haciendo alusión a la presencia de una empresa petrolera que pretende realizar exploraciones en las zonas propuestas como ZPE. Los funcionarios propusieron una Zona Silvestre para remplazar la ZPE, aludiendo a su capacidad restrictiva para la realización de actividades de intervención humana y también que las nacientes de los ríos se mantendrían como ZPE. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los representantes indígenas de la RCA, pese a los desconocimientos técnicos sobre la zonificación, decidieron confiar en lo mencionado por los funcionarios de la IANP y aceptaron los cambios propuestos para poner en marcha la RCA. Los funcionarios  de la IANP enfatizaron a los dirigentes indígenas que “No había porque preocuparse. La empresa petrolera no entrará a la RCA porque habrá protección estricta en las nacientes de los ríos y la zona silvestre no permite presencia ni actividad humana en las cabeceras de los ríos, eso nos han dicho” (dirigentes indígenas, comunicación personal).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sin embargo, las modificaciones del PM respecto al tema de hidrocarburos y toda aquella parte que condiciona la intervención de exploración petrolera en la RCA han seguido siendo modificadas deliberadamente, facilitando así los intereses de las empresas para operar en la RCA y en la zona más vulnerable de dicho territorio, las cabeceras de cuenca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dichos cambios han sido trabajados en dos oportunidades por funcionarios de la IANP en las que se dan una mayor contemplación a la intervención de la actividad de hidrocarburos en la RCA. Han cambiando todo el contenido que podría des-legitimar y dificultar la ejecución de la actividad de hidrocarburos en la RCA. Estos cambios eliminan e incorporan criterios contrarios a los elaborados participativamente con las comunidades; se pueden resumir entre las más resaltantes con vínculos a los intereses de la actividad petrolera, los siguientes: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Eliminar la ZPE. &lt;br /&gt;• No existir protección estricta en las nacientes de los ríos como se acordó.&lt;br /&gt;• Cambiar las prioridades de conservación.&lt;br /&gt;• Indicar que la actividad de hidrocarburos no es una amenaza para la RCA.&lt;br /&gt;• Indicar que la actividad de hidrocarburos es un potencial para una gestión adecuada de la RCA.&lt;br /&gt;• Eliminar el párrafo que dice: “el otorgamiento del lote petrolero se ha hecho sin cumplir los procesos de consulta previa establecidos en el Art. 6 y 15 del Convenio 169 de la OIT”.&lt;br /&gt;• Indicar que  “hay compatibilidad de las actividades de hidrocarburos en las Áreas Naturales Protegidas”, sin que exista el proceso ni la resolución de compatibilidad de dicha actividad en la RCA estipulada por ley.&lt;br /&gt;• Minimizar los impactos de estas actividades en las áreas protegidas.&lt;br /&gt;• Señalar que el INRENA, en concordancia con el Ejecutor de Contrato de Administración de la Reserva Comunal Amarakaeri, ECA-RCA, serán respetuosos de los derechos adquiridos por la empresa al interior del área natural protegida.&lt;br /&gt;• Eliminar el párrafo que dice: “la actividad de hidrocarburos solo podría desarrollarse bajo el estricto cumplimiento de la normatividad y los estándares ambientales aplicables, con la aprobación de la población local y de manera transparente” (ver figurativamente en Anexo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 28 de diciembre del 2007 en un contexto plagado de irregularidades debido a que  la IANP convocó a una reunión en la que no han participado 4 representantes de los 8 miembros indígenas representantes de la gestión de la área protegida, y en ausencia de los técnicos y asesores legales de la federación indígena. El Jefe de la RCA ha propuesto a los participantes de aprobar el PM indicando que no existen cambios sino algunas modificaciones que no comprometen los objetivos de la creación de la RCA y que solo se había modificado la redacción del texto para serlo más entendible. Pese a dudas y desconfianza de los participantes que habían exigido la presencia del asesor legal para ver sí realmente el contenido no había cambiando, los indígenas participantes no tuvieron otra opción que firmar el acta donde aprueban el Plan Maestro con las modificaciones señaladas arriba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las modificaciones hechas al PM no han sido discutidas oportunamente con las comunidades beneficiarias, mucho menos involucrando al consejo directivo de la FENAMAD y su equipo técnico, sino a criterio propio e intereses de la empresa petrolera.  Han sido solo algunos miembros, con la presencia de guarda parques quienes han aprobado dichos cambios en completa duda.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Los demás representantes indígenas y de las comunidades beneficiarias, al enterarse de los acontecimientos, condenaron dicha resolución y solicitaron el cambio inmediato del Jefe de la RCA y el de su presidente representante de gestión del área protegida, ECA-RCA. Además solicitaron la anulación de dicha aprobación hecha en el mes de diciembre y que se respete el documento aprobado en el mes de Julio, en el que el único cambio que se contempló fue cambiar la ZPE por una de Zona Silvestre y una ZPE para las nacientes de los ríos (ver Denuncia de Irregularidades en proceso de aprobación de Plan Maestro de la Reserva Comunal Amarakaeri en: Pronunciamientos N. 9 – Fecha: 23 de enero del 2008, link: http://www.fenamad.org/docus2.htm#3 )   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pese a la oposición de las comunidades beneficiarias en cuanto al contenido cambiado respecto al tema de hidrocarburos y la zonificación de la RCA en el PM, la IANP (ahora SERNANP) ha aprobado el PM contemplando los cambios mencionados arriba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con dicha aprobación la empresa petrolera hizo el Estudio de Impacto Ambiental y Social para la Prospección Sísmica 2D en el Lote 76. Los resultados de este estudio son completamente irresponsables, no responden a la realidad del área. Fue aprobado de manera ilegal e inconstitucional, pese a las observación hechas por el grupo de profesionales de la Sociedad Civil de Madre de Dios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las zonas más vulnerables ecológica y culturalmente ya están siendo intervenidas por las líneas sísmicas, cuyos impactos serán irreparables (ver mapa 3 en anexo). La zona intervenida es de un valor biológico muy alto a nivel mundial y sus sistemas hídricos superficiales y subterráneos también, cargados de un valor simbólico cultural que hace de este espacio vital para la subsistencia no sólo de las comunidades indígenas. Por eso, todas las comunidades beneficiaras de la RCA han tomado la posición de impedir el ingreso del lote petrolero y defender el área protegida con sus vidas (ver http://www.servindi.org/actualidad/15704 ).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así la RCA hoy se bate entre la vida y la muerte por la operación de una empresa petrolero (Hunt Oil), cuya peculiaridad es ser un operador a bajos costos “A proven low-cost operator » (ver en  el link « OPERATIONS OVERVIEW » en http://www.huntoil.com . Esto es una de las razones más por lo que urge la intervención de la comunidad internacional de la conservación para defender el derecho ganado de un pueblo para proteger su territorio ancestral, patrimonio cultural y la biodiversidad de esta parte de la Amazonia peruana al estar solos en esta situación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las autoridades e instituciones de conservación y la gestión ambiental en el Perú, (el SERNANP y el Ministerio del Ambiente) están avalando ilegalmente la operación de hidrocarburos en la RCA, favoreciendo en todo a la empresa petrolera Hunt Oil (ver : Sernanp: Operaciones de petrolera en Reserva Comunal de Amarakaeri se ajustan a normas ). Por tanto, no solo es responsabilidad de una política económica del gobierno actual corrupto y desvergonzarte de lo que vaya a pasar en esta área protegida, sino también de quienes no hicieron nada para impedirlo pudiendo hacerlo. Con esa posición se esta aceptando que el partido por un manejo sano de la naturaleza y la conservación de la biodiversidad la estemos perdiendo. Esto deja dudas de lo avanzado en los programas de conservación participativa y de lo que esto significa. La conservación participativa esta siendo manipulada para legitimizar la ejecución de intereses de los grupos sociales más poderosos que no necesariamente están a favor de la conservación de la naturaleza, sino contraria a ella (ver notas de seguimiento del caso N. 9). Por todo esto nos sentimos engañados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Anexo: Mapas: Cambios en la Zonificación de la RCA 2007 – 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Notas de seguimiento del caso:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. El 8 de agosto de 2009, la Comunidad Nativa de Shintuya aceptó negociar independientemente con la empresa petrolera para que ingrese a su territorio comunal titulado para que realicen líneas sísmicas a cambio de una compensación de 30,000 dólares a ser cancelada el 4 de septiembre. Esto no se ha cumplido hasta la fecha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. El 20 de agosto del 2009, en reunión en la comunidad de Diamante, todas las comunidades nativas de la RCA rechazaron rotundamente las operaciones de hidrocarburos en el territorio de la RCA, encargando a la federación indígena de Madre de Dios – FENAMAD de actuar legalmente para paralizar las operaciones de exploración de la empresa petrolera en el territorio ancestral, la RCA.  ( Ver: Perú: Comunidades nativas de Amarakaeri rechazan ingreso de empresa Hunt Oil Company en http://www.servindi.org/actualidad/15704 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. El 4 de septiembre, funcionarios de la empresa petrolera Hunt Oil se acercaron a la federación nativa para negociar una compensación por la exploración petrolera en la RCA. La que recibieron de respuesta fue la decisión tomada en la reunión del 20 de agosto. Al no estar convencidos de esa decisión, la empresa petrolera Hunt Oil solicitó nuevamente una reunión con representantes de las comunidades beneficiaras de la RCA para el día 13 de septiembre, previa paralización de sus actividades exploratorias en la RCA. Para eso, el nuevo jefe del Ejecutor del Contrato de Administración de la RCA es invitado por la empresa petrolera para verificar la paralización de las operaciones en el territorio de la RCA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. El 9 de septiembre, la FENAMAD interponen una acción de amparo contra las dos empresas petroleras en defensa de Reserva Comunal Amarakaeri, respondiendo a la demanda de las comunidades beneficiarias.&lt;br /&gt;(ver: Peru: Interponen acción de amparo contra empresas en defensa de Reserva Amarakaeri, en : http://www.servindi.org/actualidad/16388 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. El 13 de septiembre se realizó una reunión con los representantes de todas las comunidades nativas beneficiarias de la RCA con los funcionarios de la empresa petrolera. Curiosamente, además, a esta reunión asistió el jefe de la Dirección de Gestión de Áreas Naturales Protegidas del Servicio Nacional de Aras Naturales Protegidas (Sernanp), Marcos Pastor, sin invitación. Este personaje expuso de manera déspota ante los representantes de las comunidades que la operación petrolera es legal, argumentando la aprobación del Plan Maestro, tratando de concienciar autoritariamente a los representantes para que aceptaran la continuidad de las operaciones de exploración de la petrolera en la RCA. Finalmente, las comunidades hacen llegar sus opiniones y someten a votación como última decisión respecto al tema. El resultado fue que de las 8 comunidades beneficiarias presentes, 5 de ellas (Shipetiari, Puerto Azul, Masenawa, San José de Karene y Barranco Chico) votaron en contra de la empresa petrolera, y tres de ellas (Shintuya, Puerto Luz y Diamante) votaron a favor de la empresa petrolera. A razón de esta decisión los representantes de la empresa se retiraron de la reunión junto con el jefe de la Dirección de Gestión de Áreas Naturales Protegidas del Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas (SERNANP), quien amenazó al Jefe de la RCA, oriundo del pueblo Harakmbut, indicándole que se quedará sin trabajo el próximo año.&lt;br /&gt;(ver : Vea como los indígenas de la amazonía de Perú le dicen NO a la Hunt Oil Company en detalle parte final del video II, en : http://fenamad-indigenas.blogspot.com/ )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. El 18 de septiembre, dicho funcionario declaró a la Agencia Andina mintiendo y respaldándose en el Plan Maestro aprobado fraudulentamente que en la reunión del domingo 13 de septiembre el representante de la Fenamad, Antonio Iviche Quique, sólo les entregó un hoja con los acuerdos tomados con las comunidades, sin reconocer las manifestaciones verbales de los representantes de las comunidades que estuvieron presentes en la reunión. Además cuenta que su despacho y la empresa continuaran con los planes de exploración petrolera en la RCA. También miente al decir, con el fin de confundir a la ciudadanía y la opinión pública, sosteniendo que la FENAMAD busca una negociación directa con los propietarios de Hunt Oil por medio de una entrega de cuatro millones de dólares en compensación por el uso del territorio de las comunidades y la RCA.&lt;br /&gt;( ver : Sernanp: Operaciones de petrolera en Reserva Comunal de Amarakaeri se ajustan a normas ).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Jorge Tayori denuncia irregularidades en la reunión realizada el 25 de setiembre entre la comunidad de Puerto Luz y la empresa petrolera Hunt Oil, ya que los acuerdos que se llegaron ese día en el que se acepta el ingreso de la compañía petrolera, “carecen de legitimidad soberana pues no cuenta con la aprobación de la mayoría de los comuneros, sino de sólo unos cuantos que estaban presentes en la reunión”. Tayori denunció además que el tema del ingreso de la petrolera no fue objeto de discusión de la reunión y que este se resolvió casi al final con la presencia de pocos, por lo que no se pudo someter a votación general.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Al hacer caso omiso a la voluntad de las comunidades encargadas de la gestión y administración de la RCA, las comunidades se están organizando para realizar acciones de desalojo al personal de la empresa petrolera de la RCA en caso no se retiren voluntariamente en los próximos días.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Para evitar eso, actualmente la estrategia de la compañía estadounidense Hunt Oil Company es negociar directamente con los miembros de cada comunidad nativas, generando con ello división y abierta confrontación con los hermanos indígenas en el seno de las comunidades nativas donde estos conviven. La FENAMAD denuncia actos de corrupción de algunos dirigentes que actúan a espaldas de sus comunidades y que se ve en la forma como han aceptado a la empresa petrolera en el ingreso a sus territorios titulados. Nada menos evidente es el cambio de posición del Presidente del  ECA – RCA, quien esta siendo utilizado por la empresa y el SERNANP para dar declaraciones contradictorias a la decisión de las comunidades nativas a las que representa. (ver las Declaraciones contradictorias de Adán Corisepa, Presidente del ECA-RCA, antes y después de ser contactado por la empresa Hunt Oil en los siguiente links:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes :&lt;br /&gt;• Perú: Comunidades nativas de Amarakaeri rechazan ingreso de empresa Hunt Oil Company &lt;br /&gt;• Acta de reunión definitoria entre comunidades nativas, Hunt Oil company y Sernanp ante operaciones del lote 76  en la Reserva Comunal Amarakaeri &lt;br /&gt;después : &lt;br /&gt;• Presidente de Comunidades de Reserva Amarakaeri desconoce comunicado que se opone a operaciones de Hunt Oil en Madre de Dios&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Ver mas información en: http://fenamad-indigenas.blogspot.com/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acrónimos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FENAMAD : Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes.&lt;br /&gt;RCA : Reserva Comunal Amarakaeri.&lt;br /&gt;ECA : Ejecutor de Contrato de Administración. Denominación técnica a la junta directiva de las comunidades beneficiaras y encargadas de la gestión de la RCA.&lt;br /&gt;PM : Plan Maestro.&lt;br /&gt;ZPE : Zona de Protección Estricta.&lt;br /&gt;IANP : Intendencia de Áreas Naturales Protegidas.&lt;br /&gt;SERNANP : Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado, que remplaza a la IANP con la absorción de INRENA por el Ministerio del Ambiente.&lt;br /&gt;INRENA : Instituto Nacional de Recursos Naturales.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-5532616632249900796?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/5532616632249900796/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/la-reserva-comunal-amarakaeri-en.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/5532616632249900796'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/5532616632249900796'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/la-reserva-comunal-amarakaeri-en.html' title='La Reserva Comunal Amarakaeri en Peligro de Muerte por la operación petrolera de la Hunt Oil, Ayuden nos a salvar la Amazonia Peruana'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-2222694215220790224</id><published>2009-10-09T17:44:00.000-07:00</published><updated>2009-10-09T17:46:44.619-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Desarrollo Sostenibles de los Pueblos Indígenas'/><title type='text'>Mesa de Dialogo entre el Estado y los Pueblos Indigenas</title><content type='html'>AVANCE EN LA REVISIÓN Y ACTUALIZACIÓN DEL&lt;br /&gt;PLAN DE ACCIÓN PARA LOS ASUNTOS PRIORITARIOS DE LA COMISIÓN ESPECIAL MULTISECTORIAL DE COMUNIDADES NATIVAS&lt;br /&gt;Comisión Especial Multisectorial para las Comunidades Nativas (D. S. 15-2001-PCM)&lt;br /&gt;Publicado en el Diario Oficial El Peruano, 30 de junio de 2001&lt;br /&gt;• Resaltados en amarillo: textos revisados y aprobados por la Mesa. Cuando se ha modificado un texto del documento original, éste se conserva tachado.&lt;br /&gt;• Resaltados en azul: textos en estudio, con aprobación pendiente.&lt;br /&gt;• Resaltados en verde: nuevos temas o capítulos propuestos, pendientes de revisión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A. A. Garantizar los derechos de propiedad de la tierra y de la seguridad jurídica de las comunidades nativas de la Amazonía.&lt;br /&gt;La carencia de títulos de propiedad de las comunidades nativas que afecta la integridad y estabilidad de las tierras comunales y el derecho de propiedad sobre las áreas que éstas ocupan tradicionalmente, genera y agrava problemas tales como el ingreso incontrolable de personas o empresas ajenas a las comunidades, la depredación de la biodiversidad, la alteración de los ecosistemas, las superposiciones, las invasiones, la agresión cultural, la violación de los derechos humanos, problemas que ponen en peligro la sobrevivencia física y espiritual de los Pueblos Indígenas afectados.&lt;br /&gt;Acción A 1.11: Diseñar y ejecutar una política de Estado que atienda a la consolidación de los territorios étnicos de los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.1: Establecer la prioridad oficial de la inscripción, titulación y el registro de las comunidades nativas que carecieren de ello, con la asignación de los recursos necesarios respectivos.&lt;br /&gt;Acción A 1.2: Simplificar el procedimiento de la titulación de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;Propuesta de modificación: &lt;br /&gt;Acción A 1.2: Transferencia inmediata, con presupuesto propio, de todas las competencias para titulación de comunidades indígenas y amazónicas en general del gobierno central (COFOPRI) a los gobiernos regionales amazónicos, y adecuación de los procesos administrativos reconociendo las particularidades de la realidad amazónica, para hacer la titulación más ágil. Para implementar este procedimiento, los gobiernos regionales crearán una instancia ad hoc para titulación de CC.II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.3: Titular y registrar las tierras de las comunidades nativas que carecen del título de propiedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.4: Titular y registrar las ampliaciones de las tierras de las comunidades nativas que carecen del título de ampliación.&lt;br /&gt;Acción A 1.4: Propuesta de modificación:&lt;br /&gt;Titular y registrar las ampliaciones de las tierras de las comunidades nativas que&lt;br /&gt;carecen del título de ampliación, considerando el patrón de uso de recursos en el territorio tradicional (en conformidad con lo establecido en el Convenio 169).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.5: Reconocer los derechos adquiridos de las Comunidades Nativas asentadas en ANP, según lo dispuesto en el Artículo 5 de la Ley 26834 y en el Artículo 54 del decreto Legislativo 613.&lt;br /&gt;(por consultar en leyes citadas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.6: Titular a todas las comunidades nativas colindantes con las Áreas Naturales Protegidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accion A 1.X. Georeferenciar todos los territorios de las comunidades tituladas usando las tecnologías modernas SIG. &lt;br /&gt;Acción A 1.7: Restablecer legalmente el derecho de propiedad sobre las tierras comunales que han sido calificadas como forestales y que están dentro de los linderos de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;Propuesta de modificación:&lt;br /&gt;Acción A 1.7: Restablecer legalmente el derecho de propiedad sobre las tierras comunales que han sido calificadas como forestales y que están dentro de los linderos de las comunidades nativas en calidad de “cesión de uso”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.8: Restituir el derecho de propiedad sobre las áreas de las Comunidades Nativas que lo soliciten en las que los diversos sectores del Estado hayan implementado servicios educativos, de salud, municipales, policiales o para usos militares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.9: Establecer la obligatoriedad para los diversos sectores del Estado de la consulta y el consentimiento informado previo a las comunidades nativas antes de efectuar obras de infraestructura que pudieran afectar la integridad de las tierras comunales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 1.10: Establecer una política por medio de la cual los poderes del estado toman una acción promotora del respeto de los derechos territoriales de los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;OBJETIVO A 2 Actualizar las metodologías técnicas para la titulación de las&lt;br /&gt;comunidades nativas&lt;br /&gt;Es necesaria la implementación de un Sistema Único Catastral para las comunidades nativas de la Amazonía, cuya metodología y procedimientos para la medición de las áreas comunales y la precisión en los linderos, deban ser reconocidos y utilizados por todos los sectores de la gestión pública. (*)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 2.1: Implementar un catastro oficial único de las comunidades nativas de la Amazonía, en base a las cartas nacionales digitalizadas del IGN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 2.2: Unificar las metodologías técnicas de medición de las áreas comunales a ser tituladas, mediante el acuerdo entre los sectores competentes y los interesados.&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 2.2: Unificar y estandarizar las metodologías y técnicas de medición y georeferenciación de las áreas comunales tituladas y a ser tituladas.&lt;br /&gt;Acción A 2.XXX&lt;br /&gt;Revisar, adecuar y consensuar los límites de todos los territorios titulados de CC.II. de acuerdo con los sistemas de georeferenciación existentes en las diferentes instituciones (COFOPRI, IIAP, CIPTA-AIDSEP, IBC).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 2.3: Cuando la comunidad nativa lo requiera, adecuar los planos antiguos a la nueva metodología, elaborando los nuevos planos de acuerdo con sus linderos que ya se encuentran establecidos en campo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 2.4: Establecer la obligatoriedad y la prioridad para las entidades correspondientes de cumplir con adecuar los planos antiguos a la nueva metodología única.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 2.5: Prever, dentro del procedimiento registral de inscripción, los mecanismos adecuados y simplificados para inscribir sin dilación los planos actualizados en los Registros Públicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*): El Grupo de Trabajo sobre Territorio del día 11 de abril de 2001, en el contexto de la Mesa de Diálogo de la Comisión Especial Multisectorial para Comunidades Nativas se ha reunido con la participación de representantes indígenas de CINA, ARPI-SC, AIDESEP, PETT, INRENA, SETAI, IBC, CAAAP, y la DEFENSORÍA DEL PUEBLO y han tomado los siguientes acuerdos: Que es necesario tener una base cartográfica común y que esta debe ser (sic) las cartas nacionales del Instituto Geográfico Nacional IGN; coincidieron en que entre las comunidades nativas de la Amazonía no se presentan conflictos de linderos en el terreno, siendo que estos solo se dan entre los planos de los títulos de propiedad por problemas tecnológicos en su elaboración; que el uso del GPS para el caso de las comunidades nativas brinda una exactitud satisfactoria, sin ser tan costoso; que al titular una comunidad en área inundable debe considerarse el dinamismo de los río de la Selva Baja y establecerse en el levantamiento catastral las especificaciones respectivas sobre el mapa base teniendo en cuenta que no es posible que la base cartográfica esté siempre actualizada pues los ríos pueden variar de año en año. De esta forma, la base cartográfica única eliminaría los obstáculos actuales para la inscripción en el Registro de la Propiedad y el riesgo de incurrir en superposiciones sobre las tierras comunales afectando así su derecho de propiedad.&lt;br /&gt;OBJETIVO A 3 Crear el archivo oficial de inscripción y titulación de las comunidades&lt;br /&gt;Nativas&lt;br /&gt;Para su debida formalización las comunidades requieren contar con expedientes de titulación completos sin los cuales les es imposible acceder a las inscripciones y registros oficiales del país.&lt;br /&gt;Diversas comunidades las han perdido a causa de la violencia o los desastres naturales. A esto se agrega que en las dependencias estatales locales hay un alto índice de carencia y/o extravío documentario. Para responder eficazmente a las superposiciones, invasiones y evitar que se infrinjan las normas vigentes, las diversas autoridades del país necesitan tener acceso a datos oficiales confiables y coincidentes. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, PNUD hizo un primer registro electrónico de las comunidades nativas inscritas y tituladas hasta el año 1997, el que a pesar de contener errores y vacíos es un buen insumo para la elaboración del registro oficial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.1: Completar el archivo existente de la documentación de las comunidades inscritas y tituladas anteriormente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.2: Implementar una Base de Datos de las comunidades nativas, que detalle el número de resolución directoral de inscripción de título de propiedad, área, linderos, ubicación geográfica, grupo etnolingüístico, entre otras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.3: Asegurar el acceso total y fluido de todas las dependencias del Ministerio de Agricultura y de los Registros Públicos al archivo de titulación de comunidades nativas a ser creado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.4: Asegurar el acceso inmediato y eficaz de las comunidades nativas a las copias de la documentación del archivo y al formato electrónico en forma gratuita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.5: Como acción inicial, el archivo entregará copia de la Resolución Directoral de Inscripción, Título, plano y memoria descriptiva a todas las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 3.6: Como una acción inmediata, a efectos de la inscripción registral de las personerías jurídicas, cada Dirección Regional Agraria certificará la existencia de las Resoluciones Directorales de Inscripción de todas las comunidades nativas de su jurisdicción a la que se les haya otorgado anteriormente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción A 3.7. Crear en cada gobierno regional con comunidades indígenas amazónicas una dependencia especializada con responsabilidad de reconocimiento, titulación, ampliaciones y otros aspectos administrativos de las comunidades indígenas. Esta entidad debe ser también responsable de la recuperación y gestión de todos los archivos relativos a comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO A 4 Crear procedimientos registrales específicos para las comunidades Nativas&lt;br /&gt;Actualmente no existen procedimientos registrales específicos para la inscripción registral de las personerías jurídicas, títulos de propiedad y juntas directivas de las comunidades nativas, por lo que se les ha venido forzando a un procedimiento ajeno tomado de las comunidades campesinas. Las autoridades indígenas necesitan inscribir sus títulos de propiedad y formalizar y/o actualizar su representación sin mayores trabas burocráticas, para asegurar su relación fluida con el Estado y con los particulares. Sin la inscripción de su representación las autoridades indígenas se ven obstaculizadas de defender eficazmente sus derechos colectivos, comunales, así como de establecer compromisos o celebrar convenios y contratos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.1: Crear los procedimientos registrales específicos para inscribir la personería jurídica, las juntas directivas, los derechos de propiedad y otros actos de las comunidades nativas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 4.1: Crear los procedimientos registrales específicos y adecuados a la realidad de los pueblos indígenas para inscribir la personería jurídica, las juntas directivas, los derechos de propiedad, las directivas de organizaciones y federaciones indígenas, y otros actos de las comunidades nativas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.2: Unificar los criterios de los Registradores Públicos, en cuanto a la aplicación de las normas, requisitos y procedimientos registrales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.3: Simplificar la inscripción registral de los títulos de propiedad anteriormente otorgados con planos que no fueron elaborados con coordenadas UTM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.4: Simplificar el registro de la personería jurídica de las comunidades nativas, reduciendo los requisitos a la sola presentación de la Resolución Directoral de Inscripción emitida por las Direcciones Regionales Agrarias, eximiéndola de los requisitos propios del registro de propiedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.5: Simplificar el registro de las directivas de las comunidades, condicionándolo a las sola presentación de las actas, respetando su autonomía administrativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.6: Declarar inafectas a las comunidades nativas del pago de las tasas por los servicios de inscripción en los Registros Públicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 4.7: Crear un procedimiento simplificado de carácter transitorio con un plazo de cinco años, gratuito y a nivel nacional, que permita actualizar los registros de las juntas directivas de las comunidades desde 1974 hasta 2001 con el sólo mérito del acta de la última asamblea eleccionaria, eximiéndolas de otros requisitos como el cumplimiento de tracto sucesivo, convocatorias formales, cálculos de quórum, visados del Ministerio de Agricultura y otros que resultan inaplicables a las formas de la organización comunal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 4.7: Crear un procedimiento simplificado de carácter transitorio con un plazo de cinco años, gratuito y a nivel nacional, que permita actualizar los registros de las juntas directivas de las comunidades desde 1974 hasta 2009 con el sólo mérito del acta de la última asamblea eleccionaria, eximiéndolas de otros requisitos como el cumplimiento de tracto sucesivo, convocatorias formales, cálculos de quórum, visados del Ministerio de Agricultura y otros que resultan inaplicables a las formas de la organización comunal. ((Consulta legal con abogado))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO A 5 Desalojar o reubicar, según sea el caso, a los invasores de tierras indígenas de la Amazonía&lt;br /&gt;Actualmente existen muchas comunidades afectadas por invasiones de colonos en tierras comunales.  Se han incendiado casas de las familias nativas, con saldos de invasores y comuneros heridos, las autoridades judiciales y policiales fueron apedreadas por los invasores y varios líderes indígenas se encuentran perseguidos.&lt;br /&gt;El problema de las invasiones es una problemática presente en las diversas regiones de la Amazonía.  Su solución es parte de una política del Estado respecto a la tierra en el Perú y los procesos migratorios que se han acentuado en los últimos años. Los Pueblos Indígenas están siendo severamente afectados por graves invasiones de muchas comunidades de la selva. En algunos casos específicos, como en la Selva Central y en San Martín, en que su situación actual implica un riesgo de graves conflictos entre las comunidades y los invasores, requiriéndose de acciones urgentes de las autoridades competentes a instancias de la Comisión Multisectorial para Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 5.1: Desocupar inmediatamente a los invasores de las comunidades afectadas, mediante la ministración de posesión “efectiva” o su restitución inmediata a las comunidades nativas afectadas, bajo responsabilidad de las autoridades competentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 5.1: Desocupar inmediatamente a los invasores de las comunidades afectadas, mediante la administración de posesión “efectiva” o su restitución inmediata a las comunidades nativas afectadas, bajo responsabilidad de las autoridades competentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 5.2: Para los casos de las asociaciones constituidas por los invasores de tierras, cualquiera que sea su objeto social, cuyos actos afecten directa o indirectamente los territorios indígenas, el derecho de propiedad de las tierras comunales tituladas o en trámite de titulación, se declarará su disolución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 5.3: Establecer un procedimiento judicial específico y eficaz para resolver todas las denuncias de las comunidades nativas sobre invasiones de sus tierras, que a su vez prevea los mecanismos que conduzcan al cumplimento eficaz de los mandatos judiciales de lanzamiento.&lt;br /&gt;Acción A 5.4: Modificar el Artículo 204 del Código Penal en cuanto a establecer penas mayores a las actuales para los invasores y máximas para los instigadores, así como establecer que no aplica la calificación de invasor a las personas indígenas sobre territorios indígenas tradicionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 5.4: Modificar el Artículo 204 del Código Penal en cuanto a establecer penas mayores a las actuales para los invasores y máximas para los instigadores. ((consulta con abogado))&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 5. XXX. No aplica la calificación de invasor a las personas indígenas que ocupen territorios indígenas tradicionales siempre y cuando ocupen tierras en el marco de sus costumbres y formas de rotación y migración tradicionales.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción A 5.5: Sancionar drásticamente a las autoridades policiales que no cumplen con prestar el auxilio debido a la autoridad judicial en la ejecución del desalojo o que no intervengan en forma oportuna. Igualmente a las autoridades judiciales y otros funcionarios públicos que no cumplen con su función al respecto.&lt;br /&gt;Acción A 5.6: Para el caso de invasiones antiguas, establecer un procedimiento alternativo de resolución de conflictos por el que se establezcan propuestas para el retiro concertado de los invasores en plazos perentorios, ante cuyo incumplimiento proceda el desalojo judicial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 5.6: Para el caso de invasiones antiguas, establecer un procedimiento alternativo de resolución de conflictos por el que se establezcan propuestas para el retiro concertado de los invasores en plazos perentorios, ante cuyo incumplimiento proceda el desalojo judicial. En este contexto, el Estado debe crear un fondo de pago de mejoras y/o compensación para las familias invasoras que abandonen las tierras invadidas en el marco del procedimiento alternativo planteado para este caso.  ((pendiente de consulta definición de la fecha para calificar a “invasiones antiguas”))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 5.7: Resolver conflictos de límites de comunidades nativas con los asentamientos de colonos, de conformidad con los linderos establecidos de las comunidades y la factibilidad de su ampliación de acuerdo a los indicadores naturales del uso tradicional de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO A 6 Disponer la paralización de la construcción de carreteras no consultadas con los Pueblos Indígenas y que los afectan directamente.&lt;br /&gt;En el caso de las carreteras en la selva central (Alto Anapate, Puerto Ocopa-Oventeni-Atalaya y Puerto Bermúdez-Pichanaki) existen desacuerdos entre las comunidades indígenas afectadas directamente por el trazo de las mismas y las autoridades locales, sobre sus impactos ambientales, el daño a sus condiciones de vida así como los efectos sociales de la colonización que generarían. Las comunidades han pedido la paralización de las obras hasta que, mediante consulta y conocimiento de estudios ambientales, puedan llegar a acuerdos con las autoridades y adecuar el trazo de las carreteras a las necesidades de las comunidades indígenas y colonos de las zonas respectivas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 6.1: Regular e implementar los procedimientos de participación de participación y consulta a los Pueblos Indígenas para la ejecución de proyectos de carreteras sobre sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción A 6.1: Regular e implementar los procedimientos de participación y consulta adecuados, de acuerdo con el Convenio 169, a los Pueblos Indígenas para la ejecución de proyectos de carreteras sobre sus territorios titulados, o en áreas colindantes, o sobre territorios de uso tradicional. ((tanto a nivel de las comunidades locales como de las organizaciones representativas))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 6.2: Asegurar la participación efectiva de los Pueblos Indígenas involucrados en los Estudios de Impacto Ambiental para la ejecución de proyectos de carreteras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 6.2: Asegurar la participación efectiva de los Pueblos Indígenas involucrados en los Estudios de Impacto Ambiental (EIA) para la ejecución de proyectos de carreteras. Estos EIA deberán contar obligatoriamente con un capítulo de impacto social, con énfasis en el posible impacto en los pueblos indígenas del área de influencia, y con las medidas para eliminar-mitigar estos impactos. Los EIA deben ser aprobados previamente por el MINAM y contar con el VBo. del INDEPA (¿?) para que el proyecto en cuestión sea aprobado. ((PP. II. = en sus diversos niveles de representación))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 6.3: Disponer la paralización de las carreteras que no hayan sido consultados con los Pueblos Indígenas que están siendo afectados y que no cuenten con el debido estudio de impacto ambiental con la participación indígena representada, hasta su debida realización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 6.3: Disponer la paralización de las carreteras y trochas carrozables construidas para extracción forestal u otros fines extractivos que no hayan sido consultadas con los Pueblos Indígenas que están siendo afectados y que no cuenten con el debido estudio de impacto ambiental con la participación indígena representada, hasta su debida realización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 6. XXXXX. Exigir al Estado que para la realización de carreteras en territorios de influencia indígena se disponga como requisito previo indispensable un ordenamiento territorial del área de influencia, basado en una zonificación ecológica y económica realizada con participación de las comunidades indígenas de la zona. Establecer la prohibición expresa de realización de asentamientos espontáneos no planificados ni el uso de recursos naturales no concesionados por el Estado o por las comunidades tituladas en sus territorios, según sea el caso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 6.4: Corregir los proyectos de construcción de carreteras en ejecución, mediante la evaluación de su justificación, el estudio de impacto ambiental con la participación indígena respectiva y la consulta al (los) pueblo (s) indígena (s) afectados (s).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 6.5: Establecer, para INRENA y Ministerio de Transportes, según su competencia, los mecanismos efectivos de control para las carreteras que se abren en áreas indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción A 6.5: Establecer, para la Dirección General Forestal y de Fauna Silvestre del MINAG, y Ministerio de Transportes y Comunicaciones, según su competencia, los mecanismos efectivos de control en coordinación con los pueblos indígenas de la zona -a través de sus organizaciones representativas- tanto para el acceso como para el uso del territorio y los recursos en las carreteras y su área de influencia que se abren en áreas indígenas o de influencia indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 6.6: Dictar una norma para entregar en custodia, las franjas fiscales de los márgenes de las carreteras comprendidas en sus territorios, a las comunidades nativas, así como la administración y el usufructo de los recursos naturales allí existentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 6.7: Establecer, concertadamente con las organizaciones representativas de las comunidades nativas, un mecanismo justo y equitativo de compensación por la construcción y el paso de carreteras sobre las tierras comunales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 6.8: Que la faja fiscal que se encuentre en territorio de las comunidades, se incorpore al dominio de la propiedad comunal. El derecho a la propiedad y a desarrollar actividades económicas y culturales que adquieren las comunidades sobre las fajas fiscales, sólo estará sujeta a las limitaciones establecidas por razones de protección ambiental establecidas en la legislación, y por las acciones de comunicación y transporte que realiza la Capitanía de Puertos, la Policía Nacional y el Ministerio de Transportes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO A 7 Solucionar todos los casos de superposición de tierras comunales y contratos forestales&lt;br /&gt;No existen mecanismos de control eficientes para el seguimiento a los procedimientos administrativos de otorgamiento de contratos. Los funcionarios tienen una grave responsabilidad en los casos de otorgamiento de contratos indebidos a favor de las empresas. Este vacío permite que los procedimientos incumplan ciertos requisitos legales como, por ejemplo, la obligatoriedad de verificar si la comunidades están viviendo en las tierras a contratos forestales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 7.1: Declarar nulos los contratos forestales ilegales existentes sobre tierras comunales y asentamientos indígenas tradicionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 7.1: Declarar nulas las concesiones forestales existentes superpuestas sobre tierras comunales y asentamientos indígenas tradicionales, o sobre las áreas de uso tradicional de comunidades indígenas, o en zonas de cabecera que afecten a territorios indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 7.2: Solucionar los conflictos ocasionados por la superposición de contratos forestales sobre comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 7. XXXX. Revisar y modificar el mapa de los bosques de producción permanente, en coordinación con las comunidades afectadas directamente y con las organizaciones indígenas representativas, para eliminar toda superposición con territorios tradicionales indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 7.3: Eliminar la superposición de contratos forestales sobre comunidades nativas en proceso de titulación en San Martín de Pangoa en Selva Central (Río Blanco, Mencoriari, Tincabeni, y otras).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción A 7.4: Determinar y sancionar la responsabilidad civil, penal y administrativa de todos los funcionarios que infringieron las normas otorgando contratos forestales ilegales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción A 7.4: Determinar y sancionar la responsabilidad civil, penal y administrativa de todos los funcionarios que infringen las normas otorgando contratos o permisos ilegales de aprovechamiento forestales o de otros recursos, así como de las personas naturales y jurídicas que promueven o se benefician de estas acciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B. AMPLIAR LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE A TODAS LAS COMUNIDADES NATIVAS Y EN TODOS LOS NIVELES: INICIAL, PRIMARIO, SECUNDARIO Y SUPERIOR&lt;br /&gt;La educación en el Perú estuvo concebida, durante mucho tiempo, como si sólo requiriera responder a una realidad homogénea sin atender a la diversidad cultural y lingüística del país. Durante los últimos 20 años la Educación Intercultural Bilingüe (EIB, como se denomina en regiones amazónicas; o Educación Bilingüe Intercultural, EBI, como se la denomina en regiones andinas) ha pasado por etapas de mayor o menor impulso, pero, en general, no ha gozado de suficiente prioridad. Hasta hoy está circunscrita a la primaria y limitada a algunas zonas atendidas por instituciones que trabajan con un enfoque intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;Los avances en la Educación Intercultural Bilingüe en la Amazonía no hubiera sido posible sin la decisiva participación de las organizaciones indígenas y el apoyo sustancial de los organismos de cooperación internacional. Sin embargo, hasta la actualidad persisten diferencias entre los enfoques de la Educación Intercultural Bilingüe en la Amazonía a mediano y largo plazo, sobre todo en lo que se refiere a las formas de participación indígena y a la propuesta curricular.&lt;br /&gt;En base a la formulación de una Política Nacional de Educación Bilingüe Intercultural 1990 –1995, de un Plan Nacional EBI desde 1997, y por los avances obtenidos en la elaboración curricular y en la producción de textos escolares desde 1999 para varios Pueblos Indígenas de la Amazonía como los Aguaruna, Huambisa, Asháninca, Shipibo, y Machiguenga por ejemplo, el Ministerio de Educación está atendiendo a una parte de las comunidades nativas con educación intercultural bilingüe, y ampliar su cobertura y la interculturalidad de la educación peruana para todos los y las ciudadanas del país. Por otro lado, se observa la necesidad de establecer los mecanismos necesarios para que estas políticas se apliquen en las instancias intermedias y fundamentalmente en las escuelas.  El convenio de la OIT ratificado por el Perú en 1993, reconoce el derecho de los niños y niñas indígenas a aprender a leer y escribir en su propia lengua, a preservarla y desarrollarla. También reconoce el derecho de los Pueblos Indígenas a ser consultados sobre todas las medidas del estado que permitan alcanzar los objetivos (Art. 28). Por lo tanto, es necesario que el Estado ofrezca una educación apropiada a la diversidad cultural y lingüística de cada pueblo indígena, en lo posible, en todos los niveles y modalidades educativas.&lt;br /&gt;Los principales objetivos a alcanzar a corto plazo, son priorizar mucho a la educación intercultural bilingüe, enfatizar sus niveles de institucionalización, y el diseño y la implementación de sus políticas.  Por otro lado, enfocan la superación del desnivel en la formación de los profesores bilingües y el alcance de mejores niveles de formación de los profesores bilingües.&lt;br /&gt;Otros objetivos a corto plazo tienen que ver con la creación de plazas para profesores bilingües en todas las comunidades nativas y la contratación de los profesores bilingües indígenas ya formados.  Un tercer énfasis se relaciona con la necesidad de ampliar la educación bilingüe y el enfoque intercultural a todos los niveles del sistema educativo en el país. Dado que persiste un alto grado de analfabetismo en la población indígena de la Amazonía, particularmente entre las mujeres, (mucho mayor aún al que se observa en la población rural no indígena) se enfatiza la necesidad de priorizar programas de alfabetización de adultos con enfoque intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;Respecto a la formación universitaria, si bien existe una norma que permite el ingreso directo a la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima, de estudiantes provenientes de los Pueblos Indígenas amazónicos, quienes se acogen a tal beneficio carecen de una asistencia académica y de apoyo logístico adecuados, lo que provoca un alto grado de deserción universitaria. Por otro lado, la Universidad Intercultural de la Amazonía (UNIA), creada por D.S., con sede en Pucallpa, nunca entró en funciones . &lt;br /&gt;En la práctica, no existen actualmente accesos directos a la universidad, porque hay nota mínima y otras barreras.&lt;br /&gt;En noviembre del 2006 entró en vigencia el Convenio Internacional de Protección y Promoción de la Diversidad Cultural. Este convenio complementa y desarrolla algunos términos del Convenio 169.&lt;br /&gt;Existen otros convenios internacionales vigentes concurrentes en el tema de educación intercultural bilingüe y patrimonio cultura, y otros dispositivos legales nacionales, que deben ser incorporados en este documento. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO B 1 Asegurar la definición de una política de Educación Intercultural Bilingüe&lt;br /&gt;En la actualidad, la Educación Intercultural Bilingüe requiere de una estrategia de doble vía que impulse –simultáneamente- dos procesos paralelos y complementarios. Que por un lado, la implementación de una política de cobertura a todos los Pueblos Indígenas de la Amazonía y otras regiones del país; para ellos (sic) se requiere que se otorgue a la Educación Intercultural Bilingüe su debido peso. Por otro lado esta estrategia debe promover la inserción sistemática y transversal de contenidos interculturales en todos los niveles educativos a nivel nacional. Esta estrategia requiere la creación de nuevas instancias estatales a nivel central y descentralizado, y una nueva racionalidad de los recursos humanos y financieros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.1: Crear una Comisión Asesora Permanente al Ministerio de Educación encargada de coordinar la inserción transversal de contenidos interculturales en todos los niveles del sistema educativo nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;B.1.1. Crear, mediante Decreto Supremo, el Consejo Nacional de Educación Intercultural Bilingüe como instancia del MED, con capacidad resolutiva, con recursos financieros para su funcionamiento, integrada por AIDESEP, otras organizaciones indígenas de base, instituciones y personalidades vinculadas a la EIB. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;B. 1.2. Crear, mediante Ordenanza Regional, los Consejos Regionales de Educación Intercultural Bilingüe, con participación de las organizaciones indígenas de las respectivas jurisdicciones.)) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.2: Estudiar la creación de un Viceministerio de Educación Intercultural Bilingüe que promueva la interculturalidad a nivel transversal en todos los niveles del sistema educativo nacional (inicial, primario, secundario, técnico) y fortalezca el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe articulando adecuadamente los aspectos administrativos, de formación y curricular.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B.1.3. Crear un Vice Ministerio de Educación Intercultural Bilingüe que incluya a todas las instancias que existen ahora sobre EIB, con autonomía pedagógica y administrativa, y con presupuesto para asegurar el cumplimiento de sus funciones y objetivos. Que su director sea nombrado a propuesta y con el acuerdo de las organizaciones indígenas amazónicas y andinas representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.3: Establecer Direcciones Regionales de Educación Intercultural Bilingüe o, en los casos en que baja la densidad de presencia indígena lo justifique Unidades Regionales de Educación Intercultural Bilingüe, promoviendo la incorporación de especialistas indígenas en cargos a nivel de estas direcciones y de ADEs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción B 1.3: Crear condiciones administrativas, técnico-pedagógicas y de gestión en las Direcciones Regionales y en las UGEL para el desarrollo de la EIB en los pueblos indígenas en aplicación de las normas nacionales y convenios internacionales: Constitución Política del Perú, Ley General de Educación, Convenio 169 – OIT, Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas de la ONU, etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.4: Incrementar el presupuesto del sector educación y de modo proporcional a la Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 1.4: Incrementar el presupuesto del sector Educación y, de modo proporcional, el de la Educación Intercultural Bilingüe, a través de la creación de un Programa Presupuestal Estratégico específico para Educación Intercultural Bilingüe, tanto a nivel nacional como en los gobiernos regionales y locales respectivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.5: Crear mecanismos de contratación de maestros bilingües indígenas con procedimientos específicos y preferenciales para los cargos de funcionarios con capacidad de decisión en todos los niveles del sistema nacional de educación intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción B 1.5: Emitir un Decreto Supremo que garantice la participación de las federaciones y organizaciones indígenas representativas en las instancias de gestión educativa descentralizada y en los procesos de selección de contratos, reasignaciones y nombramientos de los docentes bilingües en las comunidades indígenas, estableciendo los mecanismos de contratación y reasignación de maestros bilingües indígenas con procedimientos específicos y preferenciales para los cargos de funcionarios con capacidad de decisión en todos los niveles del sistema nacional de educación intercultural bilingüe, tal como lo estipula el Convenio 169, sobre la participación comunitaria en la gestión de las instituciones. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.6: Crear una norma específica para esclarecer el perfil de los maestros interculturales bilingües y su contratación preferencial para concursos, contratos y procedimientos específicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción B 1.6: Garantizar la contratación, reasignación y nombramiento de maestros EIB para las instituciones educativas de las comunidades indígenas, en cumplimiento de la legislación vigente (Ley General de Educación y su Reglamento. No se permitirá reasignar plazas de instituciones educativas bilingües a otras localidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 1.7: Diseñar y ejecutar políticas de Educación Intercultural Bilingüe al más alto nivel tanto como especialidad y eje transversal de toda la política educativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;1.7. Diseñar estrategias para la aplicación plena del eje transversal de interculturalidad en todo el sistema educativo, según lo dispuesto en la normatividad vigente, a través de procesos de diversificación curricular, producción de materiales educativos y capacitación docente con enfoque intercultural y bilingüe. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 1.8: Ajustar la circunscripción de las ADEs en función del número de escuelas, área de atención y distribución intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción B 1.8: Adecuar la circunscripción de las UGEL en función del número de escuelas, y tomando en cuenta el área de atención (distancias y comunicación), y la diversidad cultural y de lenguas, con el propósito de acercar el órgano intermedio al usuario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 1.9: Reconocer las ADEs como interculturales y bilingües y contratar personal indígena con formación intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 1.9: En los ámbitos con población indígena mayoritaria, se debe reconocer a las UGEL como interculturales y bilingües, y contratar personal indígena con formación intercultural bilingüe. De igual modo, los directores de las UGEL deberán ser propuestos por las organizaciones indígenas representativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO B 2 Implementar un sistema de Educación Intercultural Bilingüe&lt;br /&gt;En la actualidad, las escuelas existentes en asentamientos indígenas de la Amazonía, u otras regiones, y sus plazas docentes están debidamente identificadas como para permitir la implementación de un sistema de Educación Intercultural Bilingüe. La identificación de las escuelas y PRONEI por parte del Ministerio como bilingües no responde a criterios sistemáticos (étnicos, lingüísticos, jurisdiccionales o de plazas docentes) y se corresponde con una formalización de manera que no se dispone de criterios claros que permitan que éstas operen como parte de un sistema. No hay por ello una correspondencia entre plazas docentes en la especialidad de educación bilingüe y escuelas del sistema. La reciente creación de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe, que sustrae esta área de su situación subordinada a la educación primaria, deberá permitir que los PRONEI, escuelas y colegios que atienden a niños y jóvenes indígenas hagan parte de un sistema de a Educación Intercultural Bilingüe y se cuente con un listado de escuelas y plazas por pueblo indígena y jurisdicción administrativa.&lt;br /&gt;En la actualidad, muchos maestros indígenas egresados del Programa de Formación de Maestros Bilingües del Instituto Superior Pedagógico de Loreto, en Iquitos, no han sido asignados a centros educativos bilingües, plazas que vienen siendo cubiertas por maestros no indígenas. Asimismo, en muchas comunidades nativas no hay docentes que respondan al perfil que norma la asignación de plazas que determina que el docente debe hablar la lengua que hablan los alumnos de la comunidad.  El estado debe garantizar las plazas para los egresados de los programas de educación intercultural bilingüe de modo que no se desperdicie la inversión hecha con fondos nacionales y de la cooperación técnica internacional.&lt;br /&gt;Acción 2.1: Disponer mediante una norma específica la publicación de un listado de plazas orgánicas en educación inicial, primaria y secundaria bilingües, susceptible de ampliación y rectificación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B 2.1: Disponer y garantizar bajo responsabilidad, y con mandato de sanción, el cumplimiento de la norma específica de publicación de listado de plazas orgánicas en educación inicial, primaria y secundaria bilingües, por pueblo indígena, susceptible de ampliación y rectificación, para efectos de contratos, reasignaciones y nombramientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.2: Disponer la publicación de un listado de plazas orgánicas en educación inicial de centros de educación inicial, primaria y secundaria por pueblo indígena y circunscripción administrativa como base para la oficialización de dichas plazas como bilingües y de cada pueblo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B 2.2. Reconocer formalmente, mediante la norma correspondiente, a todas las instituciones educativas de nivel inicial, primario y secundario de las comunidades indígenas como instituciones interculturales bilingües. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.3: Atender a todos los PRONEI y Centros de Educación Inicial de las comunidades nativas con animadores/as bilingües del mismo pueblo indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B 2.3: Atender a todos los PRONOEI y Centros de Educación Inicial de las comunidades indígenas con animadores/as y profesores/as bilingües del mismo pueblo indígena. El Estado debe aprobar un incremento sustantivo del presupuesto anual (nacional y regional) para EIB y proveer la formación correspondiente, a través de instituciones con experiencia en educación intercultural bilingüe y con el perfil intercultural adecuado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.4: Propiciar un acuerdo nacional sobre la ampliación de la Educación Intercultural Bilingüe a nivel secundario en toda la Amazonía e iniciar la Educación Intercultural Bilingüe a nivel de la educación superior en el ámbito de los Pueblos Indígenas amazónicos, incluyendo escuelas militares, policiales, universidades y otros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 2.5: Llevar a cabo un estudio de la demanda de plazas para el sistema de educación intercultural bilingüe y declarar el descongelamiento de las plazas orgánicas en el caso de la educación intercultural bilingüe en función de dicha demanda coordinando para ello con el Ministerio de Economía y Finanzas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.6: Reasignar y trasladar de lugar a todos los docentes no bilingües nombrados, que no trabajen con su propio pueblo indígena o que no dominen el idioma indígena de la comunidad donde trabajan, pero que ocupan plazas en escuelas de comunidades nativas.&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B 2.6: Facilitar la reasignación y el traslado progresivo de los docentes no bilingües nombrados, que no trabajen con su propio pueblo indígena o que no dominen el idioma indígena de la comunidad donde trabajan, pero que ocupan plazas en las instituciones educativas de comunidades indígenas, salvo en los casos en los que cuenten con el aval de la comunidad respectiva y de la organización indígena regional, o no haya profesores bilingües para ocupar la plaza. La norma de reasignación y traslado debe incorporar como criterio la cultura y la lengua de la comunidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.7: Priorizar y replantear el Programa Nacional de Alfabetización creando un Programa de Alfabetización con enfoque Intercultural Bilingüe y de Género que incluya el uso de los medios de comunicación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción B 2.7: Priorizar y replantear el Programa Nacional de Alfabetización desde un enfoque Intercultural Bilingüe y de Género que incluya el uso de los medios de comunicación masiva, así como la elaboración y difusión de materiales de calidad en las diferentes lenguas indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 2.8: Crear un programa de elaboración y difusión de materiales de alfabetización de adultos con enfoque Intercultural Bilingüe y de Género, de calidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO B 3 Mejorar la formación y capacitación de los maestros bilingües y otros profesionales indígenas. &lt;br /&gt;Los centros de formación magisterial en Educación Intercultural Bilingüe requieren de una optimización de la calidad de enseñanza para evitar los desniveles entre profesores. Es necesario ampliar la formación en Educación Intercultural Bilingüe a todas las culturas y lenguas indígenas, y mejorar su calidad mediante estudios especializados de nivel universitario (licenciatura, maestrías, postgrado, doctorado y otros), impulsando además centros de aplicación experimental. La pobre formación profesional de los maestros repercute en el bajo rendimiento de los alumnos indígenas, situación que sólo podrá ser revertida si se brindan a los maestros mejores oportunidades de profesionalización y perfeccionamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.1: Establecer estudios de postgrado para la Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción B 3.1: El Estado debe promover y brindar facilidades a las universidades para el establecimiento de estudios de postgrado para la Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción B 3.2: Crear un sistema de becas para a formación de maestros interculturales bilingües y estudios de postgrado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción 3.2: Crear un sistema de becas para la formación de maestros interculturales bilingües y&lt;br /&gt;estudios de postgrado.&lt;br /&gt;Acción 3.3: Aumentar Centros de Aplicación Experimental de educación primaria Intercultural Bilingüe para la práctica profesional y la aplicación de experiencias educativas innovadoras de los estudiantes que se forman para Maestros Bilingües (ver Anexos).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción 3.3: &lt;br /&gt;Propiciar para que cada institución de educación superior donde se forman los maestros en educación intercultural bilingüe, tenga instituciones de educación básica como “centros piloto” reconocidos por el Ministerio de Educación para la práctica profesional y la aplicación de experiencias educativas innovadoras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.4: Asegurar la capacitación permanente de los maestros indígenas en el diseño, elaboración y uso de los materiales de educación intercultural bilingüe a fin de responder a su realidad sociocultural y asegurar su aplicación eficiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción 3.4: Asegurar la capacitación dos veces al año -en el periodo vacacional- y sin interferir con el dictado normal de clases de los maestros indígenas bilingües en el diseño y elaboración de los materiales de educación intercultural bilingüe a fin de responder a su realidad sociocultural. &lt;br /&gt;Asegurar la evaluación, monitoreo, seguimiento y acompañamiento permanente de las capacitaciones de los maestros indígenas bilingües en el uso y aplicación de los materiales de educación intercultural bilingüe a fin de garantizar una aplicación correcta de la formación de la niñez de acuerdo con su realidad cultural. Asegurar que las instituciones que ofrezcan cursos y talleres de capacitación docente para maestros indígenas de Educación Intercultural Bilingüe coordinen estrechamente con las organizaciones indígenas y sus programas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.5: Descentralizar el diseño, la elaboración y la publicación de materiales de educación intercultural bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Descentralizar el diseño, la elaboración y la publicación de materiales de educación intercultural bilingüe, y facilitar la publicación y la difusión adecuada, a través de las instituciones especializadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.6: Implementar (sic) la Universidad Intercultural de la Amazonía (UNIA) con un mínimo de facultades de acuerdo a las prioridades de los Pueblos Indígenas y con una gestión con participación indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 3.6: Reestructurar, en coordinación con las organizaciones indígenas, la Universidad Intercultural de la Amazonía (UNIA) de acuerdo con sus objetivos originales de fundación, desde la cosmovisión amazónica, y teniendo en cuenta lo siguiente:  &lt;br /&gt;1) Promover la participación indígena en los órganos de gobierno y en el cuerpo docente y administrativo, estableciendo cuotas de participación de personal seleccionado/calificado;&lt;br /&gt;2) Previo estudio de factibilidad, descentralizar de la UNIA a través de filiales en zonas con predominio de población indígena (Selva Norte, Centro y Sur); &lt;br /&gt;3) Previo estudio de factibilidad y de la demanda actual, y con participación de las organizaciones indígenas, crear carreras orientadas a la realidad amazónica y de acuerdo con los intereses y prioridades de los Pueblos Indígenas: ingeniería agro-silvo-pastoril, manejo de recursos silvestres, ingeniería ambiental, enfermería intercultural/indígena, medicina intercultural/indígena, turismo, agronegocios, educación intercultural bilingüe, arte indígena, literatura amazónica, derecho…&lt;br /&gt;4) Establecer una línea de admisión a la UNIA adecuada a la realidad indígena, teniendo en cuenta el idioma y evaluando capacidades, habilidades y conocimiento indígena, &lt;br /&gt;5) Facilitar la participación de alumnos indígenas en la UNIA a través de becas.&lt;br /&gt;6) Adecuar el currículo de cada carrera teniendo en cuenta la cosmovisión indígena, su cultura, sus saberes, su historia, y de acuerdo con la realidad amazónica.&lt;br /&gt;7) Reorientar las carreras existentes en la UNÍA teniendo en cuenta la cosmovisión indígena, su cultura, sus saberes, su historia, y de acuerdo con la realidad amazónica.&lt;br /&gt;8) Tanto el local central de la UNIA, como las filiales deben contar con viviendas universitarias para alojamiento y alimentación de alumnos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.7: Crear un programa especial para atender a los jóvenes indígenas universitarios en la&lt;br /&gt;UNMSM, la Universidad de La Cantuta y otras, con una tutoría académica mediante y con un&lt;br /&gt;programa especial para atender sus necesidades básicas y sociales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción 3.7: En cada universidad nacional con alumnos indígenas se debe crear un programa especial de apoyo para atender a los jóvenes indígenas universitarios, con una tutoría académica adecuada y con un programa especial para atender sus necesidades básicas y sociales; en las universidades amazónicas, estos programas deben ser financiados con fondos públicos (como del canon que las universidades amazónicas reciben por aprovechamiento de recursos amazónicos, y con fondos de los gobiernos regionales y locales). ((pendiente de coordinar con la ACR para apoyo a alumnos indígenas))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.8: Promover la formación de un Fondo para la promoción e becas para jóvenes indígenas, con aportes nacionales y de la cooperación internacional, destinados a Universidades nacionales y privadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 3.8: Con fondos del Tesoro Público y del Canon existente se debe crear un Fondo de Becas Indígenas para toda la Amazonía orientado a financiar los estudios de jóvenes indígenas en universidades nacionales y privadas. Los gobiernos regionales y locales deben impulsar proyectos para fortalecimiento de capacidades y financiamiento de becas para miembros de comunidades indígenas dentro de su presupuesto participativo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.9: Que el Estado modifique la Ley de Educación y los Proyectos Educativos Regionales, para crear un Subsistema Educativo Intercultural para Pueblos Indígenas Amazónicos, como una nueva Política Pública Especial, en aplicación del Convenio 169 de la OIT, que defina un programa especial de desarrollo de capacidades en educación que asuma y garantice el derecho de cada estudiante indígena con una asignación presupuestal para su educación superior. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.10: Que los Poderes Ejecutivo y Legislativo modifiquen la Ley de Presupuesto de modo que se destine en el Presupuesto Anual de los Gobiernos Regionales y Locales una partida específica anual permanente orientada a financiar la educación superior de estudiantes indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.9: Agilizar la reorganización del Instituto Superior Pedagógico Bilingüe de Pucallpa.&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 3.9: Elaborar los exámenes de admisión a los Institutos Superiores Pedagógicos de EIB de acuerdo con la realidad sociocultural y lingüística de la Amazonía, en el marco de los derechos indígenas estipulados en el Convenio 169, de modo que el proceso de selección se realice con criterios que aseguren capacidades y competencias docentes para la EIB. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.10: Asignar recursos humanos y financieros al Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana (FORMABIAP) del Instituto Superior Pedagógico Público “Loreto” en Iquitos en coejecución con AIDESEP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Fortalecer a los institutos pedagógicos que forman profesores en EIB con recursos humanos y financieros que garanticen una formación pedagógica de calidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 3.11:&lt;br /&gt;Con participación de las organizaciones indígenas, garantizar que las universidades nacionales respeten la cuota de admisión para alumnos indígenas en todas sus facultades, de acuerdo con lo establecido en la Ley Universitaria. En caso de que la cuota no sea cubierta, las universidades no deben transferirla a otros postulantes, y deben buscar formas de promocionarla públicamente y entre las organizaciones de los indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 3.12: En conformidad con lo establecido en el Convenio 169 y en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, establecer cuotas de admisión para postulantes indígenas para el ingreso a la Escuela de Oficiales y Suboficiales de los institutos armados y Policía Nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO B 4 Mejorar la elaboración curricular y de materiales de enseñanza.&lt;br /&gt;En el Perú, se ha iniciado la producción de materiales de enseñanza de educación intercultural bilingüe adecuados para la realidad de los y las alumnas en comunidades nativas. Sin embargo, no siempre llegan a tiempo a las comunidades nativas. Sin embargo, no siempre llegan a tiempo a las comunidades y no todas las comunidades aún cuentan con maestros bilingües capacitados para utilizar estos materiales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.1: Establecer consejos educativos por pueblo indígena de Educación Intercultural Bilingüe hasta los niveles más descentralizados que sea posible y definir sus funciones y atribuciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.2: Crear un sistema descentralizado de evaluación de la Educación Intercultural Bilingüe con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.3: Mantener un sistema de evaluación permanente del impacto de la Educación Intercultural Bilingüe en los procesos de enseñanza-aprendizaje de los alumnos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.4: Incorporar sistemáticamente a los maestros formados en Educación Intercultural Bilingüe, a los padres de familia y a la organización comunal en la discusión del currículum y en la gestión de las escuelas de Educación Intercultural Bilingüe en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.5: Crear una Comisión Nacional para la Normalización y Desarrollo de las Lenguas Indígenas, para elaborar lineamientos de política lingüística y para la revitalización, el mantenimiento y el desarrollo de los idiomas nativos con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.6: Incrementar en 100% los recursos financieros para elaboración y publicación de materiales didácticos de Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;Acción 4.7: Agilizar los procedimientos administrativos y mejorar la logística y el transporte para la distribución sin retrasos de todos los materiales didácticos de Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO B 4 Asegurar la participación de las organizaciones indígenas en todos los niveles de la Educación Intercultural Bilingüe&lt;br /&gt;Las organizaciones nacionales y regionales de los Pueblos Indígenas de la Amazonía has sido pioneras en la organización de varios programas de educación intercultural bilingüe con apoyo de la cooperación internacional. Para priorizar y mejorar la política intercultural bilingüe se requiere de una amplia coordinación con las organizaciones indígenas a todo nivel y de su participación efectiva –con poder de decisión- en las diferentes instancias estatales que tienen que ver con la formulación de políticas y normas del sector educación. Se requiere, además, que el Estado, las organizaciones indígenas y demás instituciones de la sociedad civil asuman un papel protagónico en la difusión y promoción de los valores culturales populares y la diversidad cultural nacional como una riqueza del país y de toda la humanidad.&lt;br /&gt;En el Perú, se ha iniciado la producción de materiales de enseñanza de educación intercultural bilingüe adecuados para la realidad de los y las alumnas en comunidades nativas. Sin embargo, no siempre llegan a tiempo a las comunidades nativas. Sin embargo, no siempre llegan a tiempo a las comunidades y no todas las comunidades aún cuentan con maestros bilingües capacitados para utilizar estos materiales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.1: Establecer consejos educativos por pueblo indígena de Educación Intercultural Bilingüe hasta los niveles más descentralizados que sea posible y definir sus funciones y atribuciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción 4.1: Establecer consejos comunales de Educación Intercultural Bilingüe, presididos por el jefe de la comunidad, y conformados por los padres/madres de familia, docentes, líderes comunales, jóvenes y los demás sectores reconocidos por la comunidad, cuyas funciones serán fiscalizar, supervisar, acompañar el funcionamiento del centro educativo, el trabajo de los profesores, la aplicación del currículo educativo intercultural/diversificado, entre otras… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.2: Crear un sistema descentralizado de evaluación de la Educación Intercultural Bilingüe con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.3: Mantener un sistema de evaluación permanente del impacto de la Educación Intercultural Bilingüe en los procesos de enseñanza-aprendizaje de los alumnos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 4.3: A cargo de las UGEL, y en coordinación con los consejos comunales de Educación Intercultural Bilingüe, y las organizaciones indígenas regionales y locales, mantener un sistema de evaluación, monitoreo y supervisión permanente del desempeño de los profesores bilingües y del impacto de la Educación Intercultural Bilingüe en los procesos de enseñanza-aprendizaje de los alumnos indígenas, a través de equipos móviles de supervisión con recursos asignados por el Estado (Gob. Nacional, regionales y locales).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.4. El Consejo Comunal de EBI debe aprobar la priorización del uso y fiscalizar la ejecución de los recursos de refacción que se designan para las escuelas indígenas (Programa de Mantenimiento Básico Preventivo), y se debe ajustar las medidas de control y supervisión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.5. Establecer en la Ley de Presupuesto un porcentaje del 5% de los presupuestos anuales de los gobiernos locales y regionales con presencia de pueblos indígenas para financiar actividades de fortalecimiento de capacidades de profesores bilingües, elaboración de materiales educativos, acompañamiento, supervisión y monitoreo de centros educativos bilingües, y otras actividades de mejoramiento de la gestión educativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.6: Incorporar sistemáticamente a los maestros formados en Educación Intercultural Bilingüe, a los padres de familia y a la organización comunal en la discusión del currículum y en la gestión de las escuelas de Educación Intercultural Bilingüe en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.6: Crear una Comisión Nacional para la Normalización y Desarrollo de las Lenguas Indígenas, para elaborar lineamientos de política lingüística y para la revitalización, el mantenimiento y el desarrollo de los idiomas nativos con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.6: Crear una Comisión Nacional para la Normalización y Desarrollo de las Lenguas&lt;br /&gt;Indígenas, dependiente del Viceministerio de Educación Intercultural Bilingüe, para elaborar lineamientos de política lingüística y para la revitalización, el mantenimiento y el desarrollo de los idiomas nativos con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.7: Incrementar en 100% los recursos financieros para elaboración y publicación de materiales didácticos de Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 4.7: Agilizar los procedimientos administrativos y mejorar la logística y el transporte para la distribución sin retrasos de todos los materiales didácticos de Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción 4.7: Con participación del Gobierno Regional y las municipalidades, en coordinación con las organizaciones indígenas, las direcciones regionales de educación deben agilizar los procedimientos administrativos y mejorar la logística y el transporte para la distribución sin retrasos de todos los materiales didácticos de Educación Intercultural Bilingüe, y facilitar el traslado de maestros bilingües en zonas de frontera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.1: Garantizar la participación de las organizaciones indígenas de la Amazonía en la toma de decisiones y en la formulación de políticas y normas del sector educación, mediante la creación de una Comisión Nacional de Educación Intercultural Bilingüe con participación indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.2: Priorizar la contratación de Animadoras de PRONEI, madres de familia de las &lt;br /&gt;comunidades nativas, capacitadas por Programas de educación inicial no escolarizada con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.3: Continuar con el proceso de elaboración de currículos y materiales educativos en lenguas indígenas amazónicas –desde y para los Pueblos Indígenas- en estrecha coordinación con sus organizaciones y los programas de Educación Intercultural Bilingüe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.4: Diseñar un sistema coherente y permanente de capacitación docente, para los maestros indígenas de Educación Intercultural Bilingüe mediante cursos y talleres periódicos realizados en estrecha coordinación con las organizaciones indígenas y sus programas, con entrega de certificaciones, diplomas y otros incentivos para los participantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.5: Asegurar que las instituciones que ofrezcan cursos y talleres de capacitación docente para maestros indígenas de Educación Intercultural Bilingüe coordinen estrechamente con las organizaciones indígenas y sus programas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.6: Desarrollar campañas de sensibilización sobre la Educación Intercultural Bilingüe del estado, en coordinación con las organizaciones indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.8: Desarrollar campañas de sensibilización sobre la Educación Intercultural Bilingüe, en coordinación con las organizaciones indígenas de la Amazonía y de los demás actores de la sociedad civil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.7: Elaborar un estudio de proyección para formar suficientes docentes bilingües en los Centros de Formación Profesional Intercultural Bilingüe en cogestión con las organizaciones indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.9: El Ministerio de Educación debe elaborar un estudio de proyección para formar suficientes docentes bilingües en los Centros de Formación Profesional Intercultural Bilingüe con participación de las organizaciones indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.8: Promover la formación de comisiones evaluadoras y fiscalizadoras, encargadas del seguimiento de la gestión de los funcionarios del sector educación y otros sectores que trabajan en el ámbito de los pueblos amazónicos, con participación de las organizaciones de indígenas a nivel local, regional y nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.10: Crear una Comisión Evaluadora Especial, incorporando a las organizaciones indígenas, para hacer la evaluación de la gestión de los funcionarios del sector educación que trabajan en el ámbito de los pueblos amazónicos, con participación de las organizaciones de indígenas a nivel local, regional y nacional. Sus recomendaciones tendrán carácter vinculante, y en caso de encontrar indicios de delitos o faltas, tendrá facultades para denunciar a los responsables ante la Procuraduría del Sector.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción 5.9: Crear Institutos Tecnológicos Interculturales en cogestión con las organizaciones indígenas de la amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.11: Previo estudio de factibilidad, crear Institutos Tecnológicos Interculturales en regiones estratégicas y en zonas de frontera en cogestión con las organizaciones indígenas regionales de la Amazonía. El Estado debe asignar una partida especial para estos casos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta&lt;br /&gt;Acción 4.12. Los institutos tecnológicos existentes en zonas de influencia indígena deben reorientar el currículo y el enfoque de acuerdo con los principios de la EIB, y deben ser dotados de los medios adecuados, incluyendo equipamiento, infraestructura, nuevos programas, financiamiento para prácticas, así como ambientes para alojamiento y alimentación de los estudiantes indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C. CONSTRUIR UN SISTEMA INTERCULTURAL DE SALUD Y AMPLIAR LA COBERTURA DE LA SALUD PÚBLICA ENTRE LAS COMUNIDADES NATIVAS&lt;br /&gt;Según el Convenio 169 de la OIT (Art. 24) “los regímenes de seguridad social deberán extenderse progresivamente a los pueblos interesados y aplicárseles sin discriminación alguna”. Igualmente, el mismo convenio (Art. 25) señala que “los gobiernos deben poner a disposición de los Pueblos Indígenas servicios de salud adecuados o proporcionar a dichos pueblos los medios que les permitan organizar y prestar tales servicios bajo su propia responsabilidad y control, a fin de que puedan gozar del máximo nivel posible de salud física y mental. Los servicios de salud deberán organizarse en la medida de lo posible, a nivel comunitario. Estos servicios deberán planearse y administrarse en cooperación con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones económicas, geográficas, sociales y culturales, así como sus métodos de prevención, prácticas curativas y medicamentos tradicionales. El sistema de asistencia sanitaria deberá dar la preferencia a la formación y al empleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse en los cuidados primarios de salud...”.&lt;br /&gt;Art. 24 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas&lt;br /&gt;1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener sus medicinas tradicionales y a mantener sus prácticas de salud, incluida la conservación de sus plantas medicinales, animales y minerales de interés vital. Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. &lt;br /&gt;2. Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. Los Estados tomarán las medidas que sean necesarias para lograr progresivamente la plena realización de este derecho.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Perú, han existido escasos programas de salud en coordinación con el Ministerio de Salud en comunidades nativas de la Amazonía. Mayormente, en los casos en los que la organización indígena alcanza una presencia regional ha sido posible lograr apoyo técnico y financiero a través de la cooperación internacional. Gracias a ello, han funcionado, por ejemplo, programas de salud entre los Aguaruna-Huambisa, en la zona de los ríos Alto Ucayali, Urubamba y Tambo. Sin embargo, actualmente, los recursos humanos para la salud indígena vienen disminuyendo notoriamente y el personal de salud no indígena no recibe una formación profesional con enfoque intercultural y tiende más bien a subvalorar las prácticas sanitarias y la medicina tradicional de los Pueblos Indígenas. El Ministerio de Salud requiere generar y reforzar una política intercultural de salud y el tema debe ser institucionalizado al interior del sector.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado, el Perú tiene una de las tasas más altas de mortalidad materna: se encuentra en tercer lugar de América Latina después de Haití y Bolivia. La mortalidad materna, en zonas rurales, duplica a la registrada en zonas urbanas y entre mujeres sin escolaridad se presenta la mayor tasa de mortalidad: 489 muertes maternas por cada 100 mil nacidos, una tasa diez veces mayor a la registrada entre las mujeres con algún grado educativo (49) . A nivel nacional se ha estimado la tasa de mortalidad materna promedio en 261 por cada 100 mil nacidos, lo que constituye una de las más altas en América Latina (OPS 19982[2]). Las estadísticas vitales que den cuenta de la incidencia de la mortalidad materna abarcan pocas zonas rurales apartadas, y en general, estamos ante un subregistro. El bajo nivel educativo y la falta de acceso a servicios de salud de buena calidad entre las mujeres indígenas son factores concurrentes para la existencia de una tasa muy alta de mortalidad materna en comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La esperanza de vida de las mujeres de zonas rurales es 7 años menor a la de las mujeres de zonas urbanas. En 1995 el promedio rural, fue estimado en 66.6 años. En 1993, la tasa de analfabetismo en zonas rurales fue calculada en 29.8%, siendo mucho mayor su incidencia entre las mujeres (42.9%) que entre los hombres rurales (17.0%). Esta brecha de género tiende ser mucho mayor en las comunidades indígenas y el porcentaje de mujeres indígenas analfabetas es considerablemente mayor que el promedio estimado para las mujeres rurales.&lt;br /&gt;2 OPS/OMS (1998): La Salud en las Américas. Washington, D.C.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La población indígena amazónica tiene un índice de masculinidad del 108.8%, por encima de la tasa para el país que es de 98.8% (GEF/PNUD, Lima, 19973). Un estudio de UNICEF/INEI (19954]) destaca la temprana nupcialidad entre la población indígena de la Amazonía: 5.3% de las mujeres casadas o unidas, tienen entre 12 y 14 años. Esto es el triple del promedio para el área rural del país.  La fecundidad más alta se concentra entre las mujeres indígenas con edades comprendidas entre 20 y 24 años (23.0%), mientras que a nivel nacional el porcentaje mayor se ubica en el grupo de 25 a 29 años (24.4%). El mismo estudio menciona que la tasa global de fecundidad en las indígenas amazónicas es de 7.9 hijos por mujer, siendo el promedio rural de 5.6 y el nacional de 3.4.&lt;br /&gt;De acuerdo a la OPS (19975[5]), en la región de las Américas, 500,000 niños menores de 5 años mueren cada año como víctimas de diarrea (20.3%), neumonía (21.0%), desnutrición (19.0%), septicemia (4.0%), meningitis (2.5%), malaria (0.6%), sarampión y otras enfermedades prevenibles por vacunación (2.2%). Estas enfermedades son la causa de hasta 8 de cada 10 consultas y hospitalizaciones de niños y niñas menores de 5 años de edad y representan una carga importante de enfermedad, riesgo de complicación y muerte, así como demanda de atención.  En promedio, la mortalidad infantil en las comunidades de la Amazonía del Perú, fluctúa entre 99 y 153 por mil niños nacidos vivos comparada con 43 por mil niños nacidos vivos a nivel nacional (OPS 1998). Se puede suponer que esta cifra es aún mayor en comunidades nativas, debido al subregistro de muertes y nacimientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 1 Formar, de manera sistemática, recursos humanos en tecnologías de salud intercultural&lt;br /&gt;El desarrollo de los servicios interculturales de salud en las comunidades nativas requiere de la formación permanente en dos vías: de personal de salud indígena en el conocimiento de la medicina occidental y tradicional, y del personal de salud o indígena, en el conocimiento y respeto de la cosmovisión y la medicina indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.1: Habilitar oficialmente el Instituto de Salud Intercultural (INSIA) propuesto por AIDESEP, orientado a la formación de Técnicos de Salud Intercultural Amazónica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.1: Incorporar en los currículos de formación de profesionales y técnicos de la salud, el enfoque intercultural en forma transversal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta: &lt;br /&gt;Acción C 1.2: En zonas con presencia indígena, crear programas de salud integral y carreras de formación técnica y profesional en salud intercultural dentro de las instituciones educativas de educación básica y superior (CETPROS, Institutos Superiores Tecnológicos, facultades de medicina…), priorizando la participación de mujeres indígenas; los títulos y certificados deben ser emitidos “con mención en salud intercultural indígena”. En coordinación con las organizaciones indígenas, se debe crear o adecuar el currículo con enfoque intercultural. Debe ser un requisito para trabajar en zonas con presencia indígena la formación con enfoque intercultural. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.3: Fortalecer los institutos de formación en salud en zonas con presencia indígena con infraestructura, equipamiento y personal adecuado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.10: Se debe promover el reconocimiento oficial por el MINSA y fortalecer el rol y las capacidades -con enfoque intercultural- de los Agentes Comunitarios de Salud –“Promotores de Salud”, parteras, sanitarios comunales, sobadores…- en comunidades amazónicas, de acuerdo con la realidad de cada zona, y se debe buscar formas de otorgarles de forma permanente incentivos para realizar su trabajo, sea del MINSA o de los Gobiernos Regionales y Locales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.11: Para resolver el problema de ausentismo y otras deficiencias de los profesionales de salud en las postas y centros de salud en zonas indígenas, se debe priorizar el contrato de jóvenes indígenas egresados de institutos superiores de salud con formación en salud intercultural (con o sin título o experiencia previa). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.2: Firmar un convenio entre el INSIA y el Ministerio de Salud para la creación de plazas para los recursos humanos formados en salud intercultural en el INSIA y en otras&lt;br /&gt;universidades a nivel nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.3: Incorporar explícitamente a la salud intercultural como componente y como eje transversal en el Reglamento de Acreditación de Facultades y en los criterios del proceso de mejoramiento de formación de profesionales de salud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.4: Diseñar e implementar un programa de capacitación para profesionales y técnicos de salud, con participación de personas indígenas, en aspectos de salud intercultural, identidad y cultura de los Pueblos Indígenas de su región en coordinación con las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;Acción C 1.5: Firmar un convenio para el monitoreo estatal de la formación de los técnicos y técnicas de salud intercultural amazónica en el INSIA, con participación de organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.6: Incorporar en los lineamientos de la política del sector salud medidas de promoción permanente de la salud intercultural.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.13: Con participación de las organizaciones indígenas representativas, incorporar en los lineamientos de la política del Sector Salud, como política de Estado, la implementación de directrices de promoción permanente del enfoque intercultural en la salud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.7: Promover especialmente la implementación específica de un programa de formación de personal femenino de salud indígena y no indígena, para ampliar al atención de salud de niñas y mujeres de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.8: Incorporar en los currículos de formación de profesionales y técnicos de la salud, el enfoque intercultural en forma transversal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.14: El Estado debe asumir progresivamente su responsabilidad en fortalecer y expandir experiencias piloto de formación de recursos humanos en salud intercultural, como las que está desarrollando con éxito AIDESEP en Atalaya, Bagua y Datem del Marañón, y otras experiencias similares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.15: Las universidades e institutos superiores deben priorizar la formación de profesionales de salud con enfoque intercultural y su adecuada calificación para que sean los formadores de profesionales de salud con este enfoque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 1.16: Desde el Viceministerio de Salud, los Consejos Regionales de Salud, Gobiernos Locales y Consejos Comunales, y en coordinación con las organizaciones indígenas representativas, se debe implementar un programa de sensibilización y divulgación en medios de comunicación masiva sobre temas de salud básica familiar en zonas rurales, uso de medicamentos, salud preventiva, higiene, nutrición, significado de las vacunas, etc. Este programa debe tener un enfoque intercultural y tener en cuenta los conocimientos, saberes ancestrales, costumbres y el idioma de cada pueblo indígena, en concordancia con el Art. 27 del Convenio 169 de la OIT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 GEF-PNUD (1997): Amazonía, Biodiversidad, comunidades y desarrollo. Lima.&lt;br /&gt;4 UNICEF/INEI (1995): Estado de la Niñez, la Adolescencia y la Mujer en el Perú, 1995, Lima.&lt;br /&gt;5 OPS/OMS (1997): Evaluación de la Implementación de la Estrategia AIEPI, Washington, D.C.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 2 Promover la descentralización efectiva del Sistema de Salud Pública y de los recursos comunales de salud pública&lt;br /&gt;A nivel regional, los servicios de salud y los recursos siguen concentrados en las Direcciones Regionales de Salud en las capitales departamentales. Para mejorar la oferta de servicios de salud&lt;br /&gt;pública para zonas rurales de la Amazonía se requiere un proceso más efectivo de descentralización y participación de las comunidades nativas y las organizaciones indígenas representativas en la administración de los servicios de salud a nivel local.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.1: Creación del Consejo Nacional de Salud Indígena Intercultural y de los Consejos Regionales de Salud Indígena Intercultural, responsables de proponer políticas y supervisar la aplicación de la Política Nacional de Salud Intercultural Indígena y las políticas regionales hasta el nivel de los consejos comunitarios de salud y las mismas comunidades. Estas instituciones deben ser dotadas de los recursos adecuados, tanto personal como presupuesto del erario público y de la cooperación internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2: Brindar asistencia técnica a las Direcciones Regionales de Salud para identificar las zonas de alta dispersión poblacional en sus regiones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.2: El MINSA debe crear un Programa especial con enfoque intercultural para la implementación del SIS en comunidades indígenas. En coordinación con las organizaciones indígenas, se debe diseñar estrategias de comunicación adecuadas con enfoque intercultural para difundir los beneficios del SIS en los pueblos indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.3: Implementar y fortalecer un servicio adecuado de salud y con pertinencia cultural amazónica, dotándolo con los recursos necesarios, para atender a las comunidades indígenas en zonas de baja densidad poblacional, especialmente en zonas de frontera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.4: En coordinación con las organizaciones indígenas y Gobiernos Locales, monitorear el servicio de salud en estas zonas para asegurar una adecuada atención por las Direcciones Regionales de Salud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.5: Fortalecer y mejorar la calidad y calidez de la atención de los pacientes SIS de las zonas amazónicas y altoandinas, incorporando el enfoque intercultural en la formación de los profesionales de salud, y ampliar sus servicios de atención de salud con suficiente dotación de medicamentos, y eliminar la discriminación en el trato a los indígenas por motivos de retraso en el reembolso por las prestaciones u otros. Las organizaciones indígenas informarán al MINSA y al SIS sobre el desempeño de los profesionales, y canalizarán las quejas sobre maltrato o discriminación a pacientes indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.6: El SIS debe dar un trato especial para los acompañantes que tienen que desplazarse con el enfermo indígena evacuado a un hospital, en cuanto a lugares de alojamiento, comida, y número de acompañantes, en cumplimiento de la normatividad vigente (como la R. J. 060-2008-SIS). El SIS deberá adecuar y ampliar los alcances de este dispositivo para los casos de indígenas. El MINSA deberá emitir una resolución ministerial en este sentido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.7: La ficha de afiliación del componente subsidiado emitida por el SIS para la población indígena debe incluir el nombre del pueblo indígena al que pertenece el paciente, y la atención debe realizarse sin referencia en todos los establecimientos de salud del primer nivel de atención. El MINSA deberá emitir una resolución ministerial en este sentido.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción C 2.8: El SIS debe considerar tarifas especiales diferenciales para miembros de comunidades indígenas, que provienen de zonas con logística muy cara por la lejanía y tipo de transporte, en el marco de la implementación de la Res. Ministerial N° 240-2009/MINSA. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.9.: Para casos de pacientes indígenas, el MINSA debe garantizar la adecuada implementación de los establecimientos de salud y el equipamiento adecuado para que se le brinden los medicamentos, insumos médicos y quirúrgicos, y análisis de laboratorio de manera oportuna. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.10: En el marco del proceso de descentralización y de lo establecido por el D. S. 004-2007-SA, y la R. M. 401-2007/MINSA los Gobiernos Regionales deben garantizar el cumplimiento de la atención en los servicios de salud al 100% de las personas, sin límite de edad, en las zonas amazónicas y altoandinas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.11: Se debe implementar la descentralización de los servicios del Sector Salud (ESSALUD y MINSA) a los gobiernos locales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.12: Garantizar la atención de todos los asegurados de ESSALUD en la Amazonía y zonas altoandinas, en zonas donde no tiene cobertura, a través de convenios con el SIS.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.13: El MINSA – DIGEMID y las Direcciones Regionales de Salud-DIREMID, en coordinación con las organizaciones indígenas, deben revisar el “Petitorio Nacional de la DIGEMID” para que incluya medicinas y atenciones no incluidos actualmente, informar a las organizaciones indígenas de los planes de compra de medicamentos, y realizar un seguimiento y monitoreo al stock de los establecimientos de salud que atienden a los pueblos indígenas. Así mismo, se debe garantizar la calidad de estos medicamentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.14ª: En coordinación con las organizaciones indígenas, el MINSA y el SIS deben establecer en las zonas indígenas y otras zonas amazónicas un sistema de control y fiscalización de los medicamentos entregados a pacientes amazónicos, vía verificación de las copias de receta para farmacia. Los jefes de comunidades y las organizaciones indígenas deben reportar periódicamente a las sedes departamentales del SIS -ODSIS- con las copias de las recetas, sobre los medicamentos recetados para la verificación correspondiente por la ODSIS.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.14b: El MINSA debe mejorar la capacitación de los técnicos de salud, docentes de zonas amazónicas y autoridades comunales –con materiales didácticos en su idioma y con pertinencia intercultural- sobre funcionamiento del SIS y los establecimientos de salud en la atención gratuita por el SIS; así mismo, el MINSA debe mejorar su gestión para que los técnicos pagados por atender en el SIS reciban su salario puntual y regularmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.15: El MINSA y ESSALUD debe establecer los estímulos necesarios (puntos adicionales dentro del sistema SERUMS) e incentivos económicos y de otros tipo para que médicos y otros profesionales de salud, y particularmente especialistas y profesional con experiencia, vayan a laborar en comunidades amazónicas y de frontera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.16: A través de un convenio marco entre el MINSA y ESSALUD, garantizar la atención de los asegurados en zonas de Amazonía donde ESSALUD no cuenta con establecimientos, que actualmente no son atendidos por el programa SIS porque no cumplen los requisitos (como en Selva Central, Datem del Marañón, Condorcanqui, La Convención, Camisea –Cusco-, Bagua y otros). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.17: ESSALUD debe cubrir la atención por maternidad a las hijas menores de edad derechohabientes, titulares y derechohabientes mayores de edad (esposa, concubina) sin tener en cuenta el aporte en el mes de la condición. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.2: Diseñar y ejecutar un programa de sensibilización e información periódica al personal de las Direcciones Regionales de Salud para promover el conocimiento de su área, la descentralización de la administración de la salud y la participación de la sociedad a nivel local, bajo un monitoreo regular.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.3: Diseñar y ejecutar un programa de información periódica para las comunidades nativas sobre los servicios de salud en ejecución o previstos a nivel local.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.4: Fortalecer los equipos locales itinerantes en toda la región amazónica rural para mejorar el acceso de hombres y mujeres de las comunidades nativas a los servicios de salud pública y para ajustar los modelos de atención de salud a la realidad de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.18: Reorientar los recursos destinados a los equipos locales itinerantes del MINSA - DIRESA (cuyo costo/beneficio es muy alto y el impacto muy limitado) en las zonas indígenas para mejorar el servicio y el equipamiento en los puestos de salud en zonas rurales, dotándolos con personal y equipamiento de acuerdo con las necesidades más urgentes. Se debe reconocer el valor, sin embargo, de acciones específicas, como las campañas de vacunación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.19: Se debe reformular la política de salud del Estado para la Amazonía (como los criterios de “Presupuesto por resultados”, “costo/beneficio”, “oferta/demanda” para el SNIP y otros) y, aplicando un criterio especial con enfoque intercultural para los pueblos indígenas, se debe equipar adecuadamente los establecimientos de salud en el marco de un Subsistema de Salud con Esquema de Redes e indicadores de resultados adecuados a cada zona, recategorizando de ser pertinente centros de salud u hospitales, en lugares estratégicos para prestar servicios especializados que actualmente sólo se prestan en algunas capitales de Provincia o de Región.&lt;br /&gt;Lo precedente se sustenta en el Art. 24 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas, y los Art. 2, 24 y 25 del Convenio 169 de la OIT, se debe garantizar que todos los miembros de comunidades indígenas reciban “en pie de igualdad” y “sin discriminación alguna” con los demás miembros de la población a “todos los servicios de salud” y a “servicios de salud adecuados”, de modo “que puedan gozar del máximo nivel posible de salud física y mental”, y teniendo “en cuenta sus condiciones económicas, geográficas, sociales y culturales.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.5: Adaptar las Comunidades Locales de Administración de Salud (CLAS) a zonas rurales amazónicas y a la realidad de las comunidades nativas en forma culturalmente adecuada, para promover la participación de hombres y mujeres de las organizaciones indígenas en la planificación y administración de la salud intercultural a nivel local.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.20: Adaptar las Comunidades Locales de Administración de Salud (CLAS) a zonas rurales amazónicas y a la realidad de las comunidades nativas con enfoque intercultural adecuada, para promover la participación de hombres y mujeres de las organizaciones indígenas en la planificación y administración de la salud intercultural a nivel local. En lo posible deben ser designados profesionales indígenas para dirigir los CLAS en zonas indígenas. Los Consejos Comunales de Salud, conjuntamente con las organizaciones indígenas, deben cumplir un rol de supervisión y monitoreo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.6: Definir los lineamientos de la política de distribución de medicamentos para mejorar el acceso de las comunidades nativas a los botiquines comunales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.21: Redefinir los lineamientos de la política de distribución de medicamentos para mejorar el acceso de las comunidades nativas a los botiquines comunales, y aprovisionarlos –de manera permanente y sostenida- con medicinas adecuadas para el tratamiento de las enfermedades más frecuentes y al nivel resolutivo, integrado a las redes de salud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.7: Aprovisionar –de manera permanente y sostenida- los botiquines comunales de las comunidades nativas con medicinas adecuadas para el tratamiento de las enfermedades más frecuentes y al nivel resolutivo, integrado a las redes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.8: Actualizar una vez al año los padrones de las postas de salud en las comunidades nativas y los directores de las  organizaciones indígenas en la coordinación con estas a nivel local,&lt;br /&gt;regional y nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.22: Actualizar y difundir una vez al año los padrones de los establecimientos de salud en las comunidades indígenas, en coordinación con el Consejo Comunal, y con las organizaciones indígenas. Así mismo, se debe ampliar el registro de atenciones a los sanitarios comunales, incluyendo los prestados por Promotores de Salud y otros recursos humanos especialistas de las comunidades indígenas, y crear un directorio de puestos de salud en comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.9: Analizar la posibilidad de ampliar los seguros públicos para Pueblos Indígenas y elaborar una política de seguro social para comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.10: Organizar dos veces por año el análisis de la demanda previa para servicios públicos de cirugía de las comunidades de las regiones amazónicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.23: Establecer dos veces por año, en coordinación con las organizaciones indígenas de base, la evaluación de demandas previas para servicios públicos de cirugía para la atención de salud gratuita por parte de las Direcciones Regionales de Salud (Gobiernos Regionales) de los pueblos indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.11: Ampliar los servicios públicos de cirugía bajo un enfoque de demanda real y de redes, hacia lugares cercanos a las comunidades nativas moviendo la coordinación de las redes de&lt;br /&gt;los establecimientos de salud a nivel local y regional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 2.12: Organizar servicios quirúrgicos itinerantes para las comunidades nativas de acuerdo a la demanda previa identificada de las regiones amazónicas, para atender a los pacientes derivados por le sistema de salud intercultural amazónico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 3 Diseñar un sistema de salud intercultural con participación de las organizaciones indígenas&lt;br /&gt;Diseñar una Política Nacional de Salud Indígena Intercultural con participación de las organizaciones indígenas&lt;br /&gt;Se requiere priorizar la salud intercultural como componente y como eje transversal en todo el sistema de salud pública. Se requiere de la participación de sus organizaciones en el diseño político, técnico y operacional en la organización e implementación del sistema de salud intercultural. una Política Nacional de Salud Indígena Intercultural y del Viceministerio de un Viceministerio de Salud Indígena Intercultural. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.1: Diseñar el sistema de salud intercultural e incorporarlo como lineamiento de trabajo institucional con participación de las organizaciones indígenas a todo nivel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.2: Conformar una comisión de salud intercultural al más alto nivel con las instancias de línea y con participación de organizaciones indígenas para elaborar los lineamientos políticos,&lt;br /&gt;técnicos y operacionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.3: Instalar tres programas experiementales de salud intercultural con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.4: Sistematizar con un estudio por pueblo indígena los conocimientos desarrollados por cada cultura indígena amazónica con el concurso de los especialistas de salud intercultural y con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.1: Se debe diseñar e implementar, en coordinación con las organizaciones indígenas representativas, una Política Nacional de Salud Indígena Intercultural, la que debe recibir el peso institucional pertinente y ser incorporada a las políticas nacionales de cumplimiento obligatorio. Las Políticas regionales de salud intercultural indígena deben adecuarse a dicha Política Nacional.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción C 3.2: Creación de un Viceministerio de Salud Indígena Intercultural, que será dotado con el personal y los recursos financieros adecuados, responsable de la Política Nacional de Salud Intercultural Indígena. La designación del viceministro debe ser consultada con las organizaciones indígenas representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.3: Se debe promover la investigación y monitoreo en salud en zonas indígenas, y se debe continuar con el programa ASIS (Análisis de la Situación de Salud). Se debe establecer incentivos a los profesionales de salud que laboran en zonas con presencia indígena para la realización de investigaciones sobre salud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.4: Con participación de las comunidades indígenas y sus organizaciones representativas, se debe promover o fortalecer los programas de investigación sobre conocimientos indígenas tradicionales, colectivos e individuales, para promover la recuperación y puesta en valor estos conocimientos, e impulsar su aplicación para beneficio de los pueblos indígenas.&lt;br /&gt;Acción C 3.5: Se debe promover la recuperación, puesta en valor y protección –incluyendo el registro en INDECOPI- de los conocimientos indígenas tradicionales –etnobotánica, etnofarmacología, medicina indígena y otros-, y la distribución justa y equitativa de los potenciales beneficios derivados de su uso comercial, en concordancia con el Art. 8 J de la Convención de Diversidad Biológica, y con la Ley 27300, de promoción de uso de plantas medicinales, la Ley 28216, de Acceso a la biodiversidad, y la Ley  27811, de protección de conocimientos colectivos de los pueblos indígenas asociados a la biodiversidad. El tema del respeto a los conocimientos tradicionales debe ser considerado en los Tratados de Libre Comercio con otros países.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción C 3.6: Los Gobiernos Regionales y Locales de las regiones con poblaciones indígenas deben garantizar, impulsando los proyectos de inversión pública pertinentes, que los puestos de salud de las zonas indígenas, especialmente en zonas de frontera, estén debidamente equipados y cuenten con una adecuada provisión de medicinas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.7: Todas las estrategias sanitarias nacionales de salud deberían considerar específicamente las necesidades, cultura y tradiciones de los pueblos indígenas, así como contemplar medidas para evitar la discriminación de la que son objeto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.8: Aprobar, a la brevedad posible, el plan de actividades de la Estrategia Sanitaria Nacional para los Pueblos Indígenas, y dotarlo del presupuesto necesario, incluyendo recursos económicos de los gobiernos regionales y locales.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción C 3.9: Mientras no se cree un Viceministerio de Salud Indígena e Intercultural, el Centro Nacional de Salud Intercultural  -CENSI- debe ser dirigido por un representante de los pueblos indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.5: Revalorar y reivindicar a los poseedores de conocimientos y especialistas de salud intercultural y capacitarlos con un programa especial en el conocimiento de la medicina occidental.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.6: Estudiar la demanda de servicios de salud integral en las comunidades nativas y difundir los resultados del estudio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.7: Priorizar la política de alimentación y definir los lineamientos para la región amazónica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.8: Elaborar un diagnóstico participativo –con hombres y mujeres indígenas- sobre la cadena alimentaria y los hábitos nutricionales de los Pueblos Indígenas de la Amazonía, para&lt;br /&gt;identificar las causas de las deficiencias nutricionales y las intervenciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 4. SOBERANÍA, SEGURIDAD Y AUTOSUFICIENCIA ALIMENTARIA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Estado, dentro de los Objetivos del Milenio y del Acuerdo Nacional, ha priorizado la reducción de la desnutrición infantil y de la muerte materna neonatal. Sin embargo, la desnutrición infantil sigue siendo muy alta entre los pueblos indígenas: por ejemplo, hay una tasa de más de 82% de desnutrición crónica en niños menores de 10 años en Río Santiago (UNICEF), y más de 60% promedio en las zonas rurales de toda la Amazonía.  ((introducción pendiente de revisión))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.1: Elaborar un diagnóstico participativo –con hombres y mujeres indígenas- sobre la cadena alimentaria y los hábitos nutricionales de los Pueblos Indígenas de la Amazonía, para identificar las causas de las deficiencias nutricionales y de las deficiencias en las estrategias, intervenciones y programas del Estado, y proponer alternativas integrales, acordes con la cultura, cosmovisión, prácticas productivas y realidad socioambiental de cada zona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.2: Sistematizar los estudios realizados sobre nutrición en zonas indígenas, y realizar estudios específicos para determinar los alimentos más apropiados en cada zona (de acuerdo con la producción, cultura y ecología de cada lugar) para mejorar la nutrición en pueblos indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.3: Impulsar proyectos de recuperación, validación y revaloración de las prácticas alimenticias y dietas tradicionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.4: Diseñar e implementar, con la participación de las organizaciones indígenas, una política de soberanía, seguridad y autosuficiencia alimentaria, y definir los lineamientos específicos para la región amazónica, la que debe tener prioridad máxima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.5: Reorientar las políticas y los programas de asistencia alimentaria, e invertir los recursos en programas productivos (especialmente acuicultura y cría de animales menores) y de manejo de recursos de la biodiversidad (recursos de fauna, pesqueros, etc.) adecuados a los pueblos amazónicos y orientados prioritariamente al autosostenimiento y a la mejora la nutrición familiar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.6: Con la participación de las organizaciones indígenas representativas, adecuar algunos de los programas y proyectos de extensión agraria, hoy orientados mayormente a monocultivos comerciales, para recuperar y mejorar los sistemas de policultivos tradicionales y para ayudar a satisfacer prioritariamente las necesidades de autoconsumo y nutrición familiar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.7: Impulsar la adecuación de los proyectos agroindustriales para priorizar la transformación de productos locales para autoconsumo, y especialmente para mejorar la dieta alimenticia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.8: Fortalecer en los programas de educación escolarizada, en el marco de la descentralización regional y local, un componente de educación con enfoque intercultural para una mejor alimentación y prácticas saludables, especialmente en mujeres gestantes y niños, y promover campañas de sensibilización en medios de comunicación masiva sobre temas de nutrición. Se debe promover prácticas experimentales y proyectos productivos piloto en las escuelas, como biohuertos, cría de animales menores, piscigranjas y otros. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.9: Coordinar un programa especial de atención integral a la desnutrición de los Pueblos Indígenas amazónicos con la Comisión Multisectorial de Alimentación y Nutrición en base a los resultados del diagnóstico sobre la situación nutricional de los diferentes Pueblos Indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 3.9: Coordinar un Programa Especial de atención integral a la desnutrición de los Pueblos Indígenas amazónicos con la Comisión Multisectorial de Alimentación y Nutrición en base a los resultados del diagnóstico sobre la situación nutricional de los diferentes Pueblos Indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 5 Priorizar la ampliación de servicios de salud pública intercultural para mujeres, niñas y niños en comunidades de la Amazonía&lt;br /&gt;Las mujeres y niñas tienen aún menos acceso a los servicios de salud pública e intercultural que la población en general. En zonas rurales la mayoría del personal de salud es masculino y no indígena, con escaso conocimiento y aprecio de las prácticas culturales en las comunidades. Se desconoce la demanda de los servicios de salud de las mujeres y se atiende aún parcialmente el riesgo de la mortalidad materna en zonas rurales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.1: Crear un programa especial para ampliar el acceso de niñas y mujeres indígenas a los servicios de salud intercultural en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.1: Crear un Programa Especial, con enfoque intercultural y de género, para ampliar el acceso de niñas y mujeres indígenas a los servicios de salud intercultural en las comunidades indígenas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción C 4.4: Elaborar un diagnóstico sobre las principales demandas de servicios de salud de las mujeres y las causas de mortalidad materna en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.2: Con participación de las organizaciones indígenas representativas, elaborar un diagnóstico sobre los principales problemas y las principales demandas de servicios de salud de las mujeres y las causas de mortalidad materna e infantil en las comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.2: Establecer la prioridad política del abordaje integral al grave problema de la mortalidad materna en las comunidades rurales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.3: Establecer la prioridad política de atención integral e inmediata, con enfoque intercultural, al grave problema de la mortalidad materna e infantil en las comunidades indígenas y rurales en general, diseñando un plan de salud por pueblo indígena, con pertinencia cultural.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.3: Reorganizar localmente los servicios de salud pública para disminuir la mortalidad materna con enfoque integral.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.5: Diseñar un plan de salud por pueblo indígena, adecuado culturalmente, destinado a reducir la mortalidad materna en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.6: Asegurar que todos los servicios de salud pública de la Amazonía cuenten con personal de salud femenino para mejorar el acceso y la calidad de la atención a las mujeres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.4: Asegurar que todos los servicios de salud pública de la Amazonía cuenten con personal de salud femenino para mejorar el acceso y la calidad de la atención a las mujeres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.7: Elaborar un diagnóstico sobre la situación de salud de niños y niñas en cada pueblo indígena con enfoque intercultural y con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.8: Adecuar la estrategia de “Atención Integral a las Enfermedades Prevalecientes de la Infancia (AIEPI)” a la realidad de las comunidades nativas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.5: Adecuar la estrategia de “Atención Integral a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia (AIEPI)” con enfoque intercultural para pueblos amazónicos a la realidad de las comunidades indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 4.9: Implementar una estrategia integral de atención a la salud de niñas y niños indígenas con enfoque intercultural y de género, para prevenir enfermedades infantiles y elevar el nivel de salud en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.6: Implementar una estrategia integral de atención a la salud de niñas y niños indígenas con enfoque intercultural y de género, para prevenir enfermedades infantiles y elevar el nivel de salud en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO C 6 Prevenir y atender las enfermedades emergentes y re-emergentes en zonas rurales de la Amazonía&lt;br /&gt;Actualmente han vuelto a surgir enfermedades tropicales perfectamente controlables mediante vacunación y una prevención efectiva. Además, los Pueblos Indígenas amazónicos no cuentan con&lt;br /&gt;ningún tipo de seguro social que les permita afrontar los gastos de traslado y tratamiento. Se requiere, asimismo, mejorar el acceso de las comunidades nativas a los servicios quirúrgicos y de alternativas para mejorar su estado nutricional.&lt;br /&gt;Acción C 5.1: Diseñar y realizar un plan operacional de intervención para prevenir epidemias con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.1: Por todas las consideraciones de este documento, resulta imperativo declarar en emergencia la atención sanitaria en los territorios y pueblos indígenas, y diseñar e implementar un plan de prevención de epidemias, así como el contagio con ITS (infecciones de transmisión sexual) con participación de las organizaciones indígenas. Asegurar la asignación de recursos y la prestación de los servicios pertinentes para la prevención y atención de la salud de los pueblos indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.2: Desarrollar un plan de control para Hepatitis B y D, tuberculosis, malaria, lishmaniasis, enfermedades respiratorias y enfermedades gastrointestinales y otras patologías regionales en cada uno de los Pueblos Indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.2: Desarrollar un plan de control para Hepatitis B y D, tuberculosis, malaria, leishmaniasis, HIV – SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, enfermedades respiratorias y enfermedades gastrointestinales y otras patologías regionales en cada uno de los Pueblos Indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.3: Asegurar la asignación de recursos para la prevención y el control de las epidemias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.4: Conformar un comité coordinador permanente entre la Dirección General de Salud de las Personas, Dirección General de Salud Ambiental, el Instituto Nacional de Salud y la Oficina&lt;br /&gt;General de Epidemiología para la prevención de epidemias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.5: Adecuar los servicios de salud pública en zonas amazónicas a la prevención y atención de las enfermedades específicas de bosques tropicales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.3: Adecuar, con un enfoque intercultural, los servicios de salud pública en zonas amazónicas a la prevención y atención de las enfermedades específicas de bosques tropicales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.6: Reforzar el componente de vacunación anual con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.7: Realizar tres campañas de vacunación anuales y avanzar hacia un componente regular con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.4: En todos los puestos de salud en zonas indígenas debe implementarse –con cadena de frío y los insumos necesarios- la estrategia sanitaria nacional de vacunación permanente, con participación de las organizaciones indígenas representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 5.8: Establecer mecanismos de participación del Sector Salud en la regulación y aprobación de actividades de exploración y explotación de recursos naturales que tengan incidencia en la salud local.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.5: Establecer mecanismos para asegurar la participación del Sector Salud en la regulación y aprobación de actividades de exploración y explotación de recursos naturales que tengan o puedan tener incidencia en la salud local de las poblaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.5: Revisar los estándares ambientales, y especialmente los límites máximos permisibles de contaminantes para la Amazonía, como metales pesados, teniendo en cuenta los hábitos de vida y de consumo de los pueblos indígenas –ej., alto consumo de pescado-, y la ecología de la zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción C 6.5: Realizar estudios de evaluación y monitoreo de contaminación con metales pesados y otros contaminantes en las poblaciones indígenas amazónicas, e implementar las medidas correctivas necesarias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D. CONSTRUIR CONDICIONES DE PAZ Y SEGURIDAD PARA LAS COMUNIDADES NATIVAS DE LA SELVA CENTRAL AMAZONÍA PERUANA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Perú estuvo asolado por la violencia política desde inicios de la década de los ’80 hasta mediados de los ’90 debido al accionar de dos grupos subversivos: Sendero Luminoso y el MRTA. La espiral de violencia desencadenada comprometió a las Fuerzas Armadas y dejó un saldo de 25 mil muertos y 9 mil desaparecidos.&lt;br /&gt;La selva es una subregión montañosa que por su importancia geopolítica se convirtió en un escenario privilegiado por el accionar subversivo que se disputó con gran encono el control de este territorio habitado desde tiempos inmemoriales por Pueblos Indígenas como los Asháninka (50-60 mil), los Nomatsiguengas (16 mil) y los Yanesha (6 mil), entre otros.&lt;br /&gt;La selva central comprende los departamentos de Junín (provincias de Satipo y Chanchamayo), Pasco (provincia de Oxapampa) y la parte que limita con el departamento de Ucayali. Asimismo, conforma un corredor natural que une Ucayali (provincia de Padre Abad), Huánuco (provincia de Leoncio Prado), la sierra de Junín y la sierra y selva del departamento de Ayacucho y Cusco (provincia selvática de La Convención).&lt;br /&gt;La contribución a la pacificación realizada por los Pueblos Indígenas organizados en rondas y comités de autodefensa indígena fue decisiva para la derrota estratégica de la subversión y tuvo el elevado costo de 5 mil indígenas desaparecidos. Sin embargo el proceso de pacificación no ha culminado. La violencia ha dejado una importante franja de población afectada sicológica y materialmente, y aún persisten remanentes de violencia política que desmoraliza a la población e impiden el retorno de muchas familias indígenas a sus lugares de origen. Se estima que durante los años del conflicto armado más de 50 comunidades nativas fueron abandonadas por más de 10,000 indígenas desplazados. La mayoría de estas comunidades nativas fueron repobladas durante el proceso de retorno entre 1994 y 1997. Sin embargo, la gran mayoría de las comunidades nativas de la selva central sigue viviendo en conflicto por las invasiones permanentes de sus tierras tituladas, por colonos, narcotraficantes o empresas madereras.&lt;br /&gt;La culminación del proceso de pacificación, la reparación y la atención a la población afectada, la consolidación de sistemas de seguridad ciudadana con participación de la sociedad civil y la creación de las condiciones básicas para estimula el desarrollo sostenible y generar el bienestar de las comunidades nativas, son algunas de las acciones urgentes aún pendientes.&lt;br /&gt;Ver problema de necesidad de atención sicológica para problemas mentales y emocionales relacionados con la violencia, en selva Central y en Bagua – Alto Marañón. (ESTÁ EN D 8)&lt;br /&gt;El MINSA cuenta con una Dirección de Salud Mental, que tiene un programa de reparaciones en salud en zonas donde ha habido violencia, y documentos técnicos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 1 Erradicar Disminuir la violencia en las zonas de la selva central afectadas por conflictos diversos por remanentes de violencia, pacificar y establecer sistemas de seguridad ciudana, e indemnizar a la población combatiente y sus familiares&lt;br /&gt;Actualmente se estima que unas 11 comunidades nativas del Valle del Río Ene y unas 30 comunidades nativas del Valle del Río Pangoa, con una población de cerca de 10,000 habitantes Asháninka y Nomatsiguenga, se encuentran afectados por remanentes de la violencia política. (pendiente de revisión) &lt;br /&gt;Por otro lado, el D.S. Nº068-98-DE-S/G de 1998 fija los montos de indemnización establecidos en el reglamento de organización y funciones de los Comités de Autodefensa registrados con las Fuerzas Armadas en caso de invalidez temporal o permanente o en el caso de personal fallecido. También incluye recompensas para los miembros de los Comités de Autodefensa que hayan sufrido pérdida de bienes como consecuencia del apoyo a las fuerzas del orden en su lucha contra la subversión. Sin embargo, aún no se ha cumplido con ninguna indemnización, por el tipo de documentación requerida, y las distancias que se deben recorrer, que resultan excesivas para los afectados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.1: Establecer procedimientos de coordinación entre las Fuerzas Armadas y las Fuerzas Policiales a fin de implementar operaciones adecuadas de pacificación*. &lt;br /&gt;(*) En este punto el Ministerio de Defensa manifestó su discrepancia pues sería necesario declarar estado de emergencia.&lt;br /&gt;(**) El sector Defensa manifiesta que la Acción D 1.1 debe construir un procedimiento operativo que es de responsabilidad del Comandante de la Fuerza que se encargará de las Operaciones&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.1: Reconocer y dar un marco legal a las organizaciones de seguridad indígena amazónica – SIA- (“rondas indígenas amazónicas”, “comités de autodefensa asháninka OVÁYERI”, y policías comunales -“policías varayos”-, y otras) fortaleciendo las capacidades institucionales y competencias de las comunidades locales, y dándoles las atribuciones necesarias para la seguridad ciudadana, en concordancia con el Art. 149 de la Constitución y otras normas vigentes, como el Convenio 169 – OIT (Art. 8, inc. 1, 2 y 3). Las SIA deben funcionar subordinadas a la Asamblea comunal y el Jefe de la comunidad, con participación de las organizaciones indígenas representativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.2: Fortalecer las SIA, a través de la capacitación, equipamiento y presupuesto adecuado para que cumplan eficientemente y dentro del marco de la ley sus tareas de pacificación y seguridad ciudadana. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.3: A través de la orientación familiar, acompañamiento y asesoría, promover acciones para disminuir la violencia familiar en comunidades indígenas, a través de profesionales con capacitación intercultural y de preferencia indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.3: Organizar programas de intercambio de experiencias entre los comités de autodefensa indígena y de vigilancia campesina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.4: Constituir una comisión interinstitucional encargada de analizar la situación actual de los comités de autodefensa y revisar las normas que regulan su funcionamiento para adecuarlas al estado normal de derecho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.5: Organizar una campaña pública para informar y sensibilizar a la población local y regional sobre la situación vivida por los Pueblos Indígenas en zonas afectadas por violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.4: Organizar una campaña de difusión pública, con participación de las organizaciones indígenas y las autoridades comunales, para informar y sensibilizar a la población local y regional sobre la situación vivida por los Pueblos Indígenas en zonas afectadas por violencia, y sobre los riesgos de los grupos y mensajes extremistas, religiosos o de otros tipos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.5: Dentro del marco de la ley y del respeto al principio de libertad de religión establecido en la Constitución Política (Art. 2 inc. 1°), a través de las autoridades -del Estado, comunales y federaciones indígenas- fiscalizar y controlar las actividades de las sectas fundamentalistas, que atenten contra la vida, su identidad, su integridad moral, síquica y física y su libre desarrollo y bienestar, así como en contra del desarrollo y las costumbres de las poblaciones indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.6: Reinstalar progresivamente los puestos policiales en cada distrito e instalarlos en las localidades más importantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.6: Especialmente donde existen focos de violencia o delincuencia, fortalecer la SIA (organizaciones de Seguridad Indígena Amazónica) en coordinación con las organizaciones indígenas, Fuerzas Armadas, la Policía Nacional y el Ministerio Público.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.7: Dictar medidas para facilitar el ingreso (a través de convenios con las organizaciones indígenas) de indígenas a las escuelas de oficiales y suboficiales de las fuerzas armadas y policiales, y priorizar la presencia de policías indígenas en los puestos policiales de las zonas con población indígena. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.7: Promover un sistema de incentivos para soldados, policías y ronderos indígenas que hayan tenido un desempeño destacado y reconocido por la población.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.8: Crear un sistema de incentivos o fondo, indemnización por discapacidad física o mental, y reconocimiento público para indígenas con un desempeño destacado y reconocido por la población en diversos conflictos, pasados o futuros, en defensa de la soberanía nacional y del estado de derecho. Revisar, en coordinación con la Defensoría del Pueblo, los casos de indemnización sin atender. (pasa al capítulo D 7)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.9: Eliminar la obligatoriedad de la presentación de documentos que contengan información que la entidad solicitante ya posea o deba poseer, para el trámite de solicitudes de indemnización, en concordancia con la Ley de Simplificación Administrativa y la Ley de Procedimientos Administrativos. (pasa al capítulo D 7)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.10: Con participación de las organizaciones indígenas y las autoridades locales y judiciales, y Ministerio Público, crear un archivo o base de datos de las fuerzas armadas sobre los padrones de los miembros de los CAD, copias de carnés de sus integrantes, partidas de defunción, actas de levantamiento de cadáveres, protocolos de necropsia, partes de la ocurrencia con forma de circunstancias de los hechos violentos graficados en un croquis, certificados de antecedentes penales policiales y/o político sociales, etc. para facilitar los trámites de indemnización de los afectados. Publicar un listado actualizado de expedientes en trámite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.11: Reconocimiento público por el Congreso de la República de los actos heroicos de los pueblos Asháninka, Ashéninka, Nomatsiguenga y Yánesha –con un saldo de más de 5,000 muertos- al derrotar al narcoterrorismo en la Selva Central, y del pueblo Awajún-Wampís en el conflicto con Ecuador, en coordinación con las Fuerzas Armadas y Policiales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.8: Organizar un sistema de coordinación y cooperación entre los comités de autodefensa indígena, las fuerzas armadas y la Policía Nacional del Perú (PNP), sin perjuicio de la autonomía indígena, para el fortalecimiento de la seguridad ciudadana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.2: Combatir y desarticular los grupos terroristas capturando a los cabecillas para su procesamiento de acuerdo a ley.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.3: Liberar a los indígenas cautivos de los grupos terroristas.&lt;br /&gt;Acción D 1.4: Ubicar y neutralizar a las bandas de narcotraficantes presentes en la zona erradicando sus actividades y capturando a sus integrantes para su procesamiento de acuerdo a ley.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.5: Crear un marco legal apropiado, con prerrogativas especiales, para que los subversivos se entreguen a la justicia e inicien un proceso de reincorporación a la sociedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 1.6: Establecer un presupuesto de emergencia en apoyo de las operaciones contrasubversivas y contra el narcotráfico.&lt;br /&gt;(*) El Sector Defensa se abstiene de opinar en la Acción D 1.5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 2 Repoblar y reconstruir las zonas recuperadas de la influencia de la violencia, política.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resarcir y garantizar los derechos territoriales e integrales de los pueblos indígenas, y reconstruir las comunidades afectadas por la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se estima que unas 6 comunidades nativas aún no han podido retornar a sus comunidades de origen y actualmente viven fuera de sus tierras tituladas y amenazadas por invasiones de colonos y narcotraficantes. (pendiente de revisión)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.1: Organizar la recuperación y el reestablecimiento de los territorios indígenas bajo influencia de la violencia política y/o narcotráfico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.1: En concordancia con el Convenio 169 de la OIT, y la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, garantizar la recuperación y el reestablecimiento en los territorios indígenas afectados por la violencia política , el narcotráfico, las invasiones de foráneos, tráfico de tierras, extracción de madera, o por otras causas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.2: Promover la reinserción apropiada de los indígenas aún cautivos por la violencia, en sus comunidades de origen bajo la responsabilidad de sus familiares, comunidades y organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.2: Promover el rescate y la reinserción apropiada de los indígenas secuestrados, aún cautivos por el narcotráfico y el terrorismo, en sus comunidades de origen bajo la responsabilidad de sus familiares, comunidades y organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.3: En concordancia con el Convenio 169 de la OIT, y la Declaración de la ONU sobre los derechos de los PP. II., promover el rescate y reivindicar los derechos de los indígenas engañados -“enganchados”, “habilitados”- y explotados por la tala y la minería ilegal, y su reinserción en sus comunidades de origen, e impulsar una política de orientación y defensoría por parte del Estado para evitar que se repitan estos abusos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.3: Implementar un programa de repoblamiento y reconstrucción social y económica de las comunidades indígenas desplazadas, en sus territorios de origen con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.4: Implementar un programa de repoblamiento y reconstrucción social y económica de las comunidades indígenas desplazadas en sus territorios de origen con participación de las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;Acción D 2.4: Contribuir al equipamiento básico de las comunidades afectadas mediante la donación de herramientas e insumos agrícolas, medios de comunicación y generadores de energía solar o eléctrica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.5: Con la participación de los Gobiernos Regionales y Locales, y las organizaciones indígenas representativas, promover el desarrollo de las comunidades afectadas por la violencia mediante la asistencia técnica y el desarrollo de proyectos productivos sostenibles, así como la facilitación en servicios de comunicación y de suministro de electricidad, preferentemente con base en energía solar e hídrica -mini centrales hidroeléctricas-, y otras formas de energía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.5: Establecer un marco legal apropiado para la atención integral de la población indígena desplazada, mediante organismos descentralizados del Estado con participación de las comunidades y organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.6: Establecer un marco legal apropiado para la atención integral de la población indígena desplazada, mediante organismos descentralizados del Estado con participación de las comunidades y organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.6: Establecer mediante la recolección de datos confiables en coordinación con las organizaciones indígenas el grado del impacto social, moral, sicológico y económico de los pueblos y comunidades indígenas víctimas de la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.7: Establecer, mediante la recolección de datos confiables en coordinación con las organizaciones indígenas, el grado del impacto social, moral, psicológico y económico de los pueblos y comunidades indígenas víctimas de la violencia. (pasa al capítulo D 7)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.7: Elaborar y ejecutar un programa de atención integral de atención y apoyo para la rehabilitación y recuperación de la población indígena víctima de la violencia, con acciones que incluyan la generación de ingresos, alimentación, educación, salud física y mental.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.8: En coordinación con las organizaciones indígenas, elaborar y ejecutar un programa de atención integral y apoyo para la rehabilitación y recuperación de la población indígena víctima de la violencia, con acciones que incluyan la generación de ingresos, alimentación, educación, salud física y mental, el que deberá contar con un presupuesto específico. (pasa al capítulo D 7)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 2.8: Implementar un programa de alfabetización para los adultos de las comunidades afectadas por la violencia de acuerdo a un método culturalmente adecuado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 3 Pacificar y establecer sistemas de seguridad ciudadana en zonas postviolencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las zonas de postviolencia de la selva central quedan aún muchos conflictos pendientes que amenazan la construcción de una paz duradera para las comunidades nativas de la zona, entre los que figuran las constantes invasiones de tierras indígenas por colonos, empresas madereras, narcotraficantes, así como la delincuencia común imperante en la zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.1: Crear comisiones locales y regionales para promover y coordinar estrategias concertadas para establecer sistemas efectivos de seguridad ciudadana, con perspectiva intercultural, en coordinación con autoridades civiles, policiales, militares e instituciones sociales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.2: Fortalecer la organización comunal y los comités de autodefensa indígena o rondas nativas, con programas de capacitación para la promoción del desarrollo para autoridades comunales e integrantes de los comités de vigilancia, seguridad ciudadana y defensa civil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.3: Organizar programas de intercambio de experiencias entre los comités de autodefensa indígena y de vigilancia campesina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.4: Constituir una comisión interinstitucional encargada de analizar la situación actual de los comités de autodefensa y revisar las normas que regulan su funcionamiento para adecuarlas al estado normal de derecho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.5: Organizar una campaña pública para informar y sensibilizar a la población local y regional sobre la situación vivida por los Pueblos Indígenas en zonas afectadas por violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.6: Reinstalar progresivamente los puestos policiales en cada distrito e instalarlos en las localidades más importantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.7: Promover un sistema de incentivos para soldados, policías y ronderos indígenas que hayan tenido un desempeño destacado y reconocido por la población.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 3.8: Organizar un sistema de coordinación y cooperación entre los comités de autodefensa indígena, las fuerzas armadas y la Policía Nacional del Perú (PNP), sin perjuicio de la autonomía indígena, para el fortalecimiento de la seguridad ciudadana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) El Sector Defensa opina para la Acción D 3.8 que el sistema de coordinación y cooperación forma parte de los procedimientos operativos empleados por los Comandos de las Fuerzas que participan en la lucha contra el terrorismo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 4  Prevenir futuros brotes de violencia política&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El aislamiento de muchas comunidades nativas impide el acceso a la información a los jóvenes que pueden ser presa fácil de campañas de reclutamiento de los subversivos, de narcotraficantes y otros. Por otro lado, los colonos andinos y la población no indígena de la región no está suficientemente informada sobre el drama que vivieron las comunidades nativas durante los últimos 20 años.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.1: Desarrollar programas y campañas de educación ciudadana para adultos y adolescentes para prevenir o revertir la influencia violentista en las comunidades indígenas, privilegiando las zonas con remanentes de violencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.1: En coordinación con las organizaciones indígenas y la SIA, y los sectores públicos competentes, desarrollar e implementar programas y campañas de difusión y educación ciudadana (incluyendo la educación escolarizada), con enfoque intercultural, sobre los valores de la convivencia pacífica, el marco legal y el derecho consuetudinario indígena, la paz y la tolerancia, para prevenir o revertir la influencia violentista en las comunidades indígenas, privilegiando las zonas con remanentes de violencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.2: Desarrollar un programa de difusión y promoción de los derechos de los pueblos indígenas, derechos humanos y derechos de las mujeres en los idiomas indígenas de las comunidades afectadas por la violencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.2: Desarrollar un programa de difusión y promoción permanente, con enfoque intercultural, de los derechos de los pueblos indígenas, derechos humanos, y en especial derechos de las mujeres, los niños y niñas, en los idiomas indígenas de las comunidades afectadas por la violencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.3: Organizar entre las autoridades judiciales, policiales y militares campañas de información, educación y capacitación sobre los sistemas de valores y justicia indígena comunales. (pasa al cap. de Gobernabilidad) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.4: Adaptar el servicio militar a las costumbres y cultura de los jóvenes indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.4: En convenio con las organizaciones indígenas y con los gobiernos regionales y locales, incluir en el servicio militar formación y entrenamiento técnico (con enfoque intercultural) en oficios que puedan servir para su futuro laboral a los licenciados indígenas, enviando para ello oficiales y capacitadores con la formación necesaria e implementando adecuadamente a los campamentos amazónicos y de frontera, de acuerdo con la realidad de la zona. Los soldados licenciados deben salir del servicio con un oficio, y contar con el debido certificado con valor oficial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.5: Erradicar los métodos de entrenamiento y las prácticas de extremo rigor que exceden la disciplina castrense en el servicio militar y atentan contra la salud, la integridad física, síquica y moral de los reclutas, y desterrar todo acto de violencia, humillación o abuso, en concordancia con el Art. 2, inc. 24, lit. H, de la Const. Política del Perú, y la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Así mismo, incluir aspectos culturales en la preparación del servicio militar de modo que los indígenas sean tratados con dignidad y vean respetados sus derechos como pueblos originarios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.6: Establecer mecanismos de coordinación e intercambio de información entre las organizaciones indígenas y los mandos militares en la Amazonía para garantizar un adecuado trato a los reclutas indígenas, y monitorear su situación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.7: Los Gobiernos Regionales y Locales deberán suscribir convenios con las Fuerzas Armadas para impulsar obras de infraestructura o mantenimiento de servicios en zonas indígenas de la Amazonía, en coordinación con las organizaciones indígenas representantivas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 4.5: Promover el ingreso de los jóvenes indígenas en las escuelas e institutos superiores de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional del Perú (PNP). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 5 Indemnizar a la población combatiente y sus familiares&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El D.S. Nº068-98-DE-S/G de 1998 fija los montos de indemnización establecidos en el reglamento de organización y funciones de los Comités de Autodefensa registrados con las Fuerzas Armadas en&lt;br /&gt;caso de invalidez temporal o permanente o en el caso de personal fallecido. También incluye recompensas para los miembros de los Comités de Autodefensa que hayan sufrido pérdida de bienes&lt;br /&gt;como consecuencia del apoyo a las fuerzas del orden en su lucha contra la subversión. Sin embargo, aún no se ha cumplido con ninguna indemnización, por el tipo de documentación requerida, y las&lt;br /&gt;distancias que se deben recorrer, que resultan excesivas para los afectados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 5.1: Indemnizar de manera justa e inmediata a todas las víctimas de la violencia, ya sean combatientes o a sus familiares, priorizando los casos de los discapacitados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 5.2: Eliminar la obligatoriedad de la presentación de documentos que contengan información que la entidad solicitante ya posea o deba poseer, para el trámite de solicitudes de indemnización, en concordancia con la Ley de Simplificación Administrativa y la Ley de Procedimientos Administrativos. (pasa al subcapítulo D 1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 5.3: Crear un archivo o base de datos de las fuerzas armadas sobre los padrones de los miembros de los CAD, copias de carnés de sus integrantes, partidas de defunción, actas de&lt;br /&gt;levantamiento de cadáveres, protocolos de necropsia, partes de la ocurrencia con forma de circunstancias de los hechos violentos graficados en un croquis, certificados de antecedentes penales&lt;br /&gt;policiales y/o político sociales, etc. para facilitar los trámites de indemnización de los afectados. (pasa al subcapítulo D 1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 5.4: Publicar un listado actualizado de expedientes en trámite. (pasa al subcapítulo D 1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 6 Identificar y sancionar a los responsables de corrupción y a los funcionarios que incumplen las normas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se ha podido constatar la existencia de un grado considerable de responsabilidad en la violación a los derechos humanos y la corrupción entre miembros de las fuerzas del orden y funcionarios públicos de la zona. En otros casos se constata la complicidad de autoridades con colonos, empresas madereras o narcotraficantes que perjudican seriamente a las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 6.1: Establecer e individualizar responsabilidades entre las autoridades por la falta de atención al derecho de indemnización de los combatientes y sus familiares. (en capítulo anterior)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 6.2: Establecer mecanismos ágiles de denuncia, investigación y sanción efectiva contra la corrupción y la violación de las normas –a nivel de funcionarios públicos, policiales y militares- que&lt;br /&gt;perjudiquen a la población indígena. (pasa al capítulo de Gobernabilidad)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 6.3: Impulsar oficialmente una Comisión de la Verdad y una Comisión Regional de la Verdad de la Selva Central, que investiguen las causas y efectos de la violencia política y el narcoterrorismo en las comunidades indígenas e identifiquen responsables. (este tema lo está discutiendo la Mesa 1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 7 Reparar e indemnizar y atender a la población, y en especial a viudas, viudos, niñas y niños afectados por la violencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una gran parte de la población de las comunidades nativas afectadas, especialmente las viudas,&lt;br /&gt;viudos, los niños huérfanos que vivieron la violencia política y que ahora son adolescentes, y los&lt;br /&gt;discapacitados, viven un drama apremiante de pobreza y sobrevivencia. Un autocenso indígena del&lt;br /&gt;año 1997 encontró en 76 comunidades de los valles de Pangoa, Apurímac, Perené y Ene, 627&lt;br /&gt;huérfanos y 287 viudas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.1: Crear un sistema de incentivos o fondo, indemnización por discapacidad física o mental, y reconocimiento público para indígenas con un desempeño destacado y reconocido por la población en diversos conflictos, pasados o futuros, en defensa de la soberanía nacional y del estado de derecho. Revisar, en coordinación con la Defensoría del Pueblo, los casos de indemnización sin atender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.2: Eliminar la obligatoriedad de la presentación de documentos que contengan información que la entidad solicitante ya posea o deba poseer, para el trámite de solicitudes de indemnización, en concordancia con la Ley de Simplificación Administrativa y la Ley de Procedimientos Administrativos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.3: Establecer, mediante la recolección de datos confiables en coordinación con las organizaciones indígenas, el grado del impacto social, moral, psicológico y económico de los pueblos y comunidades indígenas víctimas de la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.4: En coordinación con las organizaciones indígenas, elaborar y ejecutar un programa de atención integral y apoyo para la rehabilitación y recuperación de la población indígena víctima de la violencia, con acciones que incluyan la generación de ingresos, alimentación, educación, salud física y mental, el que deberá contar con un presupuesto específico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.1: Reafirmar la memoria colectiva de los Pueblos Indígenas afectados por la violencia,&lt;br /&gt;documentar y difundirla con fines educativos y de recuperación psicosocial de la población afectada. (esto está en el capítulo D 2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.2: Realizar un estudio sobre el impacto de la violencia en los Pueblos Indígenas de la&lt;br /&gt;selva central, la situación actual, las cifras exactas y las necesidades de la población afectada, en&lt;br /&gt;especial, de las vidas, huérfanos y discapacitados. (esto está en el capítulo D 2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.3: Garantizar que las/los niñas/niños huérfanos accedan a las escuelas como cualquier&lt;br /&gt;niño hasta obtener una especial técnica que les permita la subsistencia y una vida digna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.5: A través de un Programa Especial, en coordinación con las organizaciones indígenas representativas, que el Estado garantice la educación de los niños/as y jóvenes huérfanos hasta concluir sus estudios superiores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.6: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, crear un Programa Especial para atención sicológica, de capacitación y trabajo (proyectos productivos) para las mujeres viudas por causa de la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.4: Dotar cada año de útiles gratuitos a los escolares huérfanos por los próximos diez años, para asegurar su acceso a la educación escolar en igualdad de condiciones con otros escolares nativos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.5: Crear un programa para facilitar el acceso a la educación superior de adolescentes y&lt;br /&gt;jóvenes huérfanos mediante programas de promoción especial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.6: Desarrollar un programa de capacitación para mujeres de las comunidades más&lt;br /&gt;afectadas por la violencia política, que les permita diversificar la producción de sus chacras y&lt;br /&gt;asegurar de manera sostenible su capacidad de autosubsistencia y producción para el mercado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 7.7: Ejecutar un programa de capacitación para los discapacitados orientado a desarrollar&lt;br /&gt;sus destrezas a fin que logren insertarse en el mercado laboral y autosostenerse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO D 8 Con participación de las organizaciones indígenas, desarrollar programas de salud mental con pertinencia intercultural en las comunidades afectadas por la violencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre la población de las comunidades nativas afectadas por la violencia política en la región,&lt;br /&gt;especialmente entre niñas, niños y adolescentes, muchos han sido víctimas de experiencias&lt;br /&gt;traumáticas que han afectado su salud mental. Debido a la gran distancia que separa las&lt;br /&gt;comunidades y la diversidad de pueblos, culturas e idiomas indígenas, la atención de la salud mental&lt;br /&gt;de la población afectada requiere de un enfoque culturalmente adecuado, con un personal&lt;br /&gt;convenientemente calificado y motivado, y recursos especiales y suficientes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.1: Elaborar un diagnóstico de salud mental de hombres y mujeres, niñas y niños con&lt;br /&gt;experiencias traumáticas por efecto de la violencia política en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.1: Con participación de las organizaciones indígenas representativas, e instancias competentes de Salud, elaborar un diagnóstico de salud mental de hombres, mujeres, niñas, niños y adolescentes con experiencias traumáticas por efecto de la violencia en las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.2: En base a los resultados del diagnóstico de salud mental elaborar un programa de&lt;br /&gt;atención apropiada para el tratamiento de la salud mental tanto de mujeres como hombres de las&lt;br /&gt;comunidades afectadas por la violencia política.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.2: En coordinación con las organizaciones indígenas, y con base en los resultados del diagnóstico de salud mental, elaborar un programa de atención apropiada para el tratamiento de la salud mental tanto de mujeres como hombres de las comunidades afectadas por la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.3: Promover el trabajo en grupo con padres, maestros y líderes comunales sobre los&lt;br /&gt;problemas emocionales y experiencias traumáticas en niñas y niños afectados por a violencia política.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.4: Considerar la dimensión subjetiva desde la fase de diseño de programas y proyectos&lt;br /&gt;específicos para comunidades nativas afectadas por la violencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.5: Promover la formación de equipos con especialización profesional y voluntad de trabajo con comunidades nativas, asegurando espacios de supervisión y soporte afectivo para sus integrantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.5: Promover la formación de equipos con especialización profesional, capacitación intercultural, participación de especialistas indígenas, y voluntad de trabajo con comunidades indígenas amazónicas, asegurando espacios de supervisión y soporte afectivo y de estimulación para sus integrantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.6: Elaborar y ejecutar programas escolares de salud mental en comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción D 8.7: Promover un sistema de atención del Sector a nivel local, de salud mental de la&lt;br /&gt;población de las comunidades nativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E. ASEGURAR LA PARTICIPACIÓN DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN EL MANEJO Y EN LOS BENEFICIOS DE LAS ÁREAS NATURALES PROTEGIDAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sistema Nacional de Áreas Naturales Protegidas (SINANPE), constituido por las áreas a nivel nacional, regional, local y privadas, es administrado por el Estado, quien controla el manejo de los recursos naturales. La Ley Nº 26834, Ley de Áreas Naturales Protegidas, promulgada en 1997, es la norma que regula la política del sector. Desde 1961, cuando se creó el Parque Nacional Cutervo, se han establecido diferentes categorías de áreas naturales protegidas por el Estado, entre áreas definitivas, como los parques nacionales, las reservas nacionales y las reservas comunales; incluso existe una categoría transitoria como las zonas reservadas. La legislación vigente precisa ser compatible con el Convenio 169 de la OIT, que establece el derecho de los Pueblos Indígenas a ser consultados y a participar libremente y en todos los niveles en las decisiones de los organismos administrativos responsables de políticas y programas que les conciernen. En su Artículo 6º, el Convenio de la OIT establece que los gobiernos deben consultar “mediante procedimientos apropiados y en particular a través de sus instituciones representativas, cada vez que se prevean medidas legislativas o administrativas susceptibles de afectarles directamente”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, en el pasado, se han creado varios tipos de reservas naturales estatales que no cumplieron con los mecanismos mínimos de consulta y participación de las comunidades nativas afectadas por su creación. Es así que, por ejemplo, en el caso del Parque Nacional Manu existe superposición con comunidades nativas del pueblo Machiguenga y con territorios ocupados por los pueblos en aislamiento voluntario Nahua y Mashco-Piro, la Reserva Nacional Pacaya-Samiria fue superpuesta a comunidades Cocama-Cocamilla y de población ribereña; y en el caso de la Reserva Comunal Tamshiyacu-Tahuayo se afecta territorios de los pueblos en aislamiento voluntario Matsés. Además, existen cuatro Zonas Reservadas de Santiago-Comaina, de Alto Purús, de Apurímac-Vilcabamba y de Güeppí que están superpuestas a comunidades establecidas y a Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La superposición de las áreas naturales protegidas administrativas por el Estado sobre las comunidades nativas limita a éstas en su acceso y uso de los recursos naturales que les fueron tradicionales. En particular restringe el aprovechamiento de recursos naturales con fines comerciales, hecho que las coloca en posición de desventaja frente a comunidades nativas tituladas con territorio fuera de las áreas de protección del Estado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para evitar que se deteriore o agrave tal situación se recomienda, en el futuro, evitar todo tipo de superposición y garantizar a las comunidades actualmente afectadas por superposiciones, el acceso y uso de los recursos naturales para fines de subsistencia, sin necesidad de autorización expresa de los funcionarios a cargo de las reservas naturales para fines de subsistencia. Los fines de subsistencia se refieren en este caso no sólo al consumo directo, sino también al derecho de comercializar dichos recursos en orden a satisfacer necesidades básicas de subsistencia, quedando excluido de esta definición todo uso comercial que genere lucro. Por lo tanto, se recomienda incluir esta interpretación del término “subsistencia” en todas las leyes y normas de la República, incorporándola al reglamento de la Ley 26834 de Áreas Naturales Protegidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para garantizar el acceso y uso de los recursos naturales de las comunidades afectadas, así como su participación en la gestión y supervisión de las áreas naturales protegidas, es necesario reglamentar de inmediato la Ley 26834, en concordancia con el Convenio 169 de La OIT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 1 Evitar la superposición entre las Áreas Naturales Protegidos o Bosques&lt;br /&gt;de Producción y los territorios de los pueblos y comunidades indígenas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6 El INRENA opina que el área de uso tradicional para subsistencia de estas poblaciones está garantizada al interior del área protegida,&lt;br /&gt;que reconoce su derecho al uso de dichos recursos, como es el caso de las poblaciones Machiguengas que viven en el interior del&lt;br /&gt;Parque Nacional del Manu. Para el caso de la Reserva Nacional de Pacaya-Samiria, señala la DGANPFS, esta categoría permite el uso&lt;br /&gt;del recurso bajo planes de manejo a excepción de la explotación comercial maderera. En el caso de la Reserva Comunal Tamshiyacu-&lt;br /&gt;Tahuayo esta categoría de carácter regional permite que las poblaciones ribereñas vivan haciendo uso del recurso bajo planes de&lt;br /&gt;manejo. En relación a las zonas reservadas, la DGANPFS señala que el proceso de categorización es un proceso técnico, participativo y&lt;br /&gt;de consulta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El debate sobre el impacto entre Pueblos Indígenas y áreas naturales protegidas es muy antiguo y&lt;br /&gt;extenso, sin embargo, a lo largo del tiempo se han dado una serie de avances en la legislación y&lt;br /&gt;política sobre el tema que requieren ser consolidados. En 17 de las 19 Áreas Naturales Protegidas de&lt;br /&gt;la Amazonía hay comunidades nativas directamente involucradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.1: Antes de declararse un ANP debe verificarse en terreno, con la participación de&lt;br /&gt;organizaciones indígenas y la población involucrada, la existencia de comunidades nativas y&lt;br /&gt;ribereñas establecidas en el área o la presencia de población indígena en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.1: Antes de ser declarada un ANP debe verificarse en terreno, con la participación de organizaciones indígenas representativas y la población involucrada, la existencia de pueblos o comunidades indígenas y ribereñas establecidas en el área, o áreas de uso tradicional/ancestral de recursos, o la presencia de población indígena en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.2. Culminar el proceso de reconocimiento, titulación y ampliación de comunidades indígenas y ribereñas en las áreas donde se está proponiendo la creación de áreas protegidas o está en proceso la categorización de una zona reservada. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.2: Conducir un proceso de consulta previa e informada con todas las comunidades&lt;br /&gt;nativas o ribereñas establecidas en el área prevista para la creación de Áreas Naturales Protegidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.3: Conducir un proceso de consulta previa e informada, con consentimiento, con todas los pueblos y/o comunidades indígenas o ribereñas establecidas en el área prevista para la creación de Áreas Naturales Protegidas . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.3: En el caso de las zonas reservadas creadas sobre comunidades establecidas y población indígena en aislamiento voluntario, el Estado debe asegurar que antes de realizar la zonificación y categorización definitiva de las Zonas Reservadas se realice la demarcación y titulación de las comunidades establecidas y la seguridad jurídica de las áreas de la población indígena en aislamiento voluntario dentro de las Zonas Reservadas, asegurando, eventualmente, la titulación de la propiedad territorial de la población indígena en aislamiento voluntario que decida vivir sedentariamente (*).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) El SERNANP manifestó con respecto a la Acción E 1.3 que el proceso de categorización de una Zona Reservada no puede estar condicionado a la titulación y ampliación de las comunidades nativas colindantes, ya que son dos instituciones diferentes las que se encargan de estos procesos, por lo que para la creación de estas áreas se realiza la consulta y el consenso necesario con las poblaciones involucradas. El SERNANP informa que ya se está cumpliendo, como en el caso del P. N. Purús, en el D. S. de creación establece el respeto a los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario que existen dentro de los límites del parque.&lt;br /&gt;.&lt;br /&gt;Acción E 1.4: Crear Áreas Naturales Protegidas sobre tierras de pueblos y comunidades indígenas establecidas sólo en caso de pedido expreso de estas comunidades que incluyan un proceso de&lt;br /&gt;consulta previa e informada a estas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.4: La creación de áreas naturales protegidas se dará sólo si hay consentimiento de los pueblos  y/o comunidades indígenas o ribereñas establecidas en el área prevista, cuyo consentimiento deberá establecerse mediante un proceso de consulta previa e informada, con las comunidades locales y sus organizaciones representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.5: En el caso de Áreas Naturales Protegidas o Bosques de Producción ya creados y categorizados sobre comunidades ya establecidas, garantizar el pleno respeto de los derechos de&lt;br /&gt;acceso y uso de los recursos naturales con fines de subsistencia, compatibilizándolos con lo dispuesto en el Art. 54º del Código de Medio Ambiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.5: Realizar un diagnóstico de los casos de superposición de áreas naturales protegidas creadas con comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.6: Impulsar la titulación de las comunidades indígenas superpuestas con áreas protegidas ya creadas, en concordancia con las normas legales vigentes y el Convenio 169. (((pendiente de consulta con SERNANP para redacción definitiva))).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.7: En el caso de Áreas Naturales Protegidas ya creadas y categorizadas sobre comunidades ya establecidas o colindantes con las áreas protegidas, garantizar el pleno respeto de los derechos adquiridos ancestralmente de acceso y uso de los recursos naturales con fines de subsistencia, de acuerdo con lo establecido en la Ley de áreas Naturales Protegidas, la Política Nacional del Ambiente, y de acuerdo con el Plan Maestro respectivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.8: Realizar un diagnóstico sobre el impacto de la creación de áreas protegidas sobre las comunidades indígenas, para que se corrijan los impactos negativos y se fortalezcan los positivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.9. En la política de contratación de personal para las áreas protegidas en zonas indígenas, se debe priorizar la contratación de miembros de las comunidades indígenas de la zona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 1.6: No se puede establecer Bosques de Producción sobre tierras de comunidades establecidas. (((Pasa al capítulo de RR. NN. )))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Propuesta:&lt;br /&gt;Acción E 1.6: No se puede establecer Bosques de Producción Permanente sobre tierras de comunidades establecidas, tituladas o no. Debe ser revisado el mapa de los BPP en el marco de un proceso de ZEE que incluya a las comunidades de la zona, y deben ser excluidos todos los territorios tradicionales, titulados o no, de las comunidades indígenas y ribereñas de la zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 2 Dictar el Reglamento de la Ley Nº 26834 de Áreas Naturales Protegidas reconociendo explícitamente los derechos de las comunidades nativas a información, consulta, y participación en su creación, en sus beneficios, y en sus organismos de gestión  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 2 Incorporar al Reglamento la Ley Nº 26834 de Áreas Naturales Protegidas (D.S. 038-2001-AG) mejoras para garantizar el derecho de consulta y la participación de los pueblos indígenas (en sus diferentes formas de organización) en su creación, en sus beneficios, y en sus organismos de gestión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Ley de Áreas Naturales Protegidas Nº 26834, carece de un reglamento  que permita definir los&lt;br /&gt;derechos de uso y beneficio de los recursos por las comunidades ya establecidas o el uso tradicional&lt;br /&gt;de estas áreas por comunidades colindantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.1: En el caso de Áreas Naturales Protegidas ya creadas y categorizadas sobre&lt;br /&gt;comunidades establecidas y Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario o sobre áreas de&lt;br /&gt;comprobado uso tradicional de comunidades aledañas, garantizar mediante normas expresas, los&lt;br /&gt;derechos de acceso y usufructo de los recursos naturales para su subsistencia. (por revisar)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.1: Mejorar y reglamentar los mecanismos de información y consulta, con pertinencia intercultural, en concordancia con el Convenio 169 (Art. 6, y 13 al 19) y de participación ciudadana en general, para la creación de ANP sobre territorios comunales (titulados o no, con derechos adquiridos) y desarrollo de actividades de uso de recursos, de modo que se respete la voluntad y decisión de las comunidades indígenas y ribereñas involucradas, y con participación de sus organizaciones representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.2: Incluir en el reglamento una norma para evitar la creación de Áreas Naturales&lt;br /&gt;Protegidas sobre territorios de comunidades establecidas (indígenas o no indígenas, tituladas o no&lt;br /&gt;tituladas)&lt;br /&gt;(*) INRENA opina que: Con respecto a la Acción E 2.2 que de acuerdo a la Ley de Áreas Naturales&lt;br /&gt;Protegidas existen categorías como por ejemplo la Reserva Paisajística que puede ser creada&lt;br /&gt;incluyendo poblaciones, siempre previo proceso de consulta o a pedido expreso de las poblaciones&lt;br /&gt;involucradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.3: Incluir en el reglamento de la Ley de Áreas Naturales Protegidas un artículo que garantice, en caso de Áreas Naturales Protegidas colindantes o superpuestas a tierras de comunidades establecidas o sobre áreas de su uso tradicional comprobado, la demarcación y titulación de las tierras de estas poblaciones, así como el derecho de acceso y usufructo de los recursos por Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario. &lt;br /&gt;(*) INRENA: Para la Acción E 2.3 que no procede la titulación en Áreas Naturales Protegidas ya que estas según la ley son imprescriptibles e inalienables, garantizándose el derecho de acceso y uso de los recursos para fines de subsistencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.2: En concordancia con lo establecido en el Convenio 169 de la OIT, diseñar mecanismos para garantizar el respeto a la posesión ancestral y otros derechos de las comunidades indígenas y ribereñas cuyos territorios tradicionales están superpuestos con áreas naturales protegidas (vía otorgamiento de derechos de cesión en uso a perpetuidad, u otras, de modo que se garantice y promueva su desarrollo en armonía con su cultura y el ambiente natural).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.4: Incluir en el Reglamento un artículo para el caso de zonas reservadas en zonas colindantes con comunidades nativas o sus áreas de uso tradicional comprobado las que al ser categorizadas y zonificadas deberán considerar preferentemente la creación de reservas comunales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.3: Incluir en el Reglamento un artículo para el caso de zonas reservadas en áreas colindantes con comunidades indígenas o sus áreas de uso tradicional comprobado las que al ser categorizadas deberán considerar preferentemente la creación de reservas comunales o áreas de conservación regional de uso directo y preferencial para las comunidades aledañas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.4: Agilizar los trámites para la creación de las áreas protegidas impulsadas por comunidades indígenas, a través de sus organizaciones representativas, como reservas comunales y áreas de conservación regional -estableciendo plazos máximos para su aprobación- y garantizar un financiamiento adecuado para estas áreas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.5: Restituir la figura de área protegida dentro del SINANPE a las actuales Áreas de Protección Ambiental – APA, a su figura anterior -Áreas de Conservación Municipal ACM- priorizando la gestión local de las comunidades indígenas organizadas, a través de figuras como Ejecutor de Contrato de Administración – ECA, u otras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.5: El SERNANP, con la participación de las organizaciones indígenas representativas, y organizaciones de la sociedad civil, debe diseñar una guía metodológica donde se establezca las formas de participación de los pueblos indígenas a lo largo del proceso de elaboración e implementación de planes maestros de áreas naturales protegidas: metodología, procesos de consulta, diseño del plan maestro, monitoreo, etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.5: Incluir en el Reglamento un artículo para el caso de lagos y cochas colindantes con poblaciones indígenas que sean áreas de uso tradicional, en cuyo caso el Estado, debe reconocer el derecho de estas poblaciones al acceso, uso y manejo exclusivo de dichas áreas, &lt;br /&gt;(*) El INRENA manifestó que el término “exclusivo” es excluyente (sic) por lo que debe utilizarse el término “preferente”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) INRENA: Para el punto E 2.4 que el establecimiento de la categoría definitiva de un Área Natural&lt;br /&gt;Protegida está basada en la prioridad para la conservación biológica que está presente, siendo este&lt;br /&gt;un proceso técnico participativo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.6: Diseñar mecanismos para garantizar el acceso, uso y manejo preferente de cochas, puquios, ríos, caños y quebradas colindantes con poblaciones indígenas dentro de ANP que sean áreas de uso tradicional de estas poblaciones. En el caso de cuerpos de agua dentro de territorios titulados, el Estado debe garantizar su uso exclusivo por dichas poblaciones, en concordancia con el Convenio 169, Art. 13-15, y la Ley de Comunidades Nativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.6: Promover el uso de la definición “subsistencia” en otras normas de la legislación peruana distinguiendo el caso de los “habituales”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.7: Considerar la definición de usos de “subsistencia” (caza, pesca, etc.) por comunidades indígenas dentro de ANP en sentido amplio (que incluya comercialización en pequeña escala) y promover el uso de este sentido en otras normas de la legislación peruana distinguiendo el caso de los “habituales”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.7: Incluir en el Reglamento mecanismos transparentes de consulta y participación de las poblaciones indígenas y sus organizaciones representativas en su propia lengua sobre la zonificación, categorización y delimitación de las Áreas Naturales Protegidas y la obligación de respetar los resultados de la consulta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.8: Incluir en el Reglamento sanciones para aquellos funcionarios que no cumplen con las normas vigentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.8: Involucrar activamente a las comunidades del interior de las áreas protegidas y su área de amortiguamiento, y a sus organizaciones representativas, en las acciones de vigilancia, control y monitoreo de las actividades ilegales dentro del ANP, así como en la fiscalización del accionar de los mismos funcionarios del SERNANP en el ANP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 2.9: Establecer un régimen especial que reconociendo el carácter distintivo de las Reservas&lt;br /&gt;Comunales por su doble propósito de conservar la flora y fauna silvestre a la vez que permite manejar&lt;br /&gt;estos recursos en beneficio específicamente de las poblaciones rurales vecinas. El grupo apoya a la&lt;br /&gt;iniciativa de AIDESEP – CONAP de definir pautas para la gestión de RC en un proceso concertado con&lt;br /&gt;INRENA.  ((YA EXISTE UN RÉGIMEN ESPECIAL PARA RESERVAS COMUNALES))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 3 Crear mecanismos de protección para las cochas y lagos de comprobado uso tradicional y para los monumentos, santuarios y formaciones naturales de valor religioso e histórico para los Pueblos Indígenas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existen recursos naturales y expresiones de la cultura indígena que requieren especial protección. Este es el caso de los lagos y cochas cuyo deterioro y degradación afecta a los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;En el mismo sentido, es necesario promover la protección de espacios con valor religioso e histórico para los Pueblos Indígenas. Según el Convenio 169 de la OIT, el Estado debe respetar la integridad de los valores, prácticas e instituciones de los Pueblos Indígenas y salvaguardar a las personas, las instituciones, los bienes, las culturas y el medio ambiente de los Pueblos Indígenas (Art. 4º).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.1: Crear Reservas Comunales que incluyan los lagos de comprobado uso tradicional por las comunidades indígenas y ribereñas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.1: Crear Reservas Comunales u otras figuras legales de protección y gestión con participación de las organizaciones indígenas que incluyan los lagos y otros cuerpos de agua y su entorno natural de comprobado uso tradicional por las comunidades indígenas y ribereñas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.2: Asegurar el derecho de acceso y usufructo exclusivo de los miembros de las comunidades nativas a los recursos hidrobiológicos de los lagos y cochas al interior de los territorios titulados o de uso tradicional comprobado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.2: Asegurar el derecho de acceso y usufructo exclusivo de los miembros de las comunidades indígenas a los recursos hidrobiológicos de los lagos (cochas), collpas, cataratas, cuevas y otras formaciones similares al interior de los territorios titulados o de uso tradicional comprobado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.3: Asegurar el reconocimiento de las formas locales de manejo de los recursos hidrobiológicos de los lagos y cochas de las comunidades y la salvaguarda del conocimiento indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.3: Los Gobiernos Regionales y Locales (especialmente las Direcciones Regionales de la Producción) deben reconocer y respetar las formas locales tradicionales de manejo y gestión de los recursos hidrobiológicos de los lagos (cochas) y otros cuerpos de agua de las comunidades y la salvaguarda del conocimiento indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.4: Declarar de interés nacional y proveer las normas y mecanismos para reconocer la intangibilidad y protección de los monumentos, santuarios, y formaciones naturales que tengan valor espiritual e histórico para los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.4: Declarar de interés nacional los monumentos, santuarios, y formaciones naturales que tengan valor espiritual e histórico para los Pueblos Indígenas, y proveer las normas y mecanismos (Áreas de Conservación Municipal, Áreas de Conservación Regional, u otras) para reconocer la intangibilidad, protección y usufructo exclusivo para estos pueblos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.5: Dictar una norma que garantice el libre acceso de los Pueblos Indígenas a los monumentos, santuarios y formaciones naturales y la protección de dichos lugares, en caso que estén ubicados en terrenos que son patrimonio de la nación o de terceros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.6: Delimitar el área de monumentos, santuarios y formaciones naturales en áreas de dominio público, adjudicando dicha área en propiedad a la comunidad que corresponda. Estos monumentos, santuarios y formaciones naturales serán utilizados, administrados y conservados por estas comunidades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) En la Acción E 3.6 el INRENA recalcó que las áreas de dominio público no se pueden adjudicar a&lt;br /&gt;terceros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.6: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, delimitar el área de monumentos, santuarios y formaciones naturales en áreas de dominio público, adjudicando dicha área en propiedad a la comunidad que corresponda. Estos monumentos, santuarios y formaciones naturales serán utilizados, administrados y conservados por estas comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*) En la Acción E 3.6 el INRENA recalcó que las áreas de dominio público no se pueden adjudicar a terceros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 3.7: Reconocer y declarar los monumentos, santuarios y formaciones naturales como patrimonio de valor religioso y/o histórico para los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 4 Asegurar la participación de las organizaciones en todos los niveles de gestión de las Áreas Naturales Protegidas o Bosques de Producción&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existe la necesidad de regular la participación de las comunidades nativas y sus organizaciones representativas, en todos los niveles de los organismos de gestión y administración de las Áreas&lt;br /&gt;Naturales Protegidas y las áreas que se encuentren bajo formas transitorias de protección.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.4: Para la zonificación y categorización de las Zonas Reservadas creadas sobre comunidades establecidas tituladas o no, o áreas colindantes de comprobado uso tradicional, establecer procesos de consulta y participación de las organizaciones indígenas en su propio idioma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.1: Para la zonificación y categorización de las Zonas Reservadas creadas sobre comunidades -y/o pueblos indígenas- establecidas tituladas o no, o áreas colindantes de comprobado uso tradicional, establecer procesos de consulta y participación de las organizaciones indígenas en su propio idioma, en el proceso de categorización, en la elaboración de los documentos de gestión, en el Comité de Gestión y en el seguimiento de la implementación (monitoreo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.1: Definir los mecanismos de participación de las comunidades nativas en la gestión de las áreas protegidas en sus tierras tituladas, en las de uso tradicional o en áreas colindantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.2: Definir y mejorar los mecanismos de participación de las comunidades y organizaciones indígenas en la gestión de las áreas protegidas en sus tierras tituladas, en las de uso tradicional o en áreas colindantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.2: Reconocer formalmente y fortalecer las prácticas y conocimiento tradicionales de manejo y conservación de bosques y otros recursos dentro de las áreas protegidas por las comunidades indígenas, y reconocer y promover su derecho a administrar estas áreas a través de la creación de grupos de manejo, comités de gestión, etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.2: Asegurar la participación de las organizaciones indígenas representativas en todas las instancias de coordinación, planificación y manejo de Áreas Naturales Protegidas o Bosques de&lt;br /&gt;Producción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.3: Asegurar la participación de las organizaciones indígenas representativas en todas las negociaciones sobre la deuda externa vinculadas a programas de conservación de la naturaleza en la Amazonía que involucren Pueblos Indígenas y sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.3: Garantizar la participación y el consentimiento de las organizaciones indígenas representativas en el diseño e implementación de programas de canje de deuda por naturaleza, captura de carbono y cualquier otro proyecto de conservación y/o desarrollo en la Amazonía que involucren Pueblos Indígenas o sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.5: Incluir en el grupo que conduce la consulta, además de los representantes del Estado, representantes de las comunidades afectadas, de las organizaciones indígenas representativas, de las ONG o personas naturales que cooperan con ellas o que trabajen en la zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.4: Incluir en el equipo que conduce la consulta, además de los representantes del Estado, a: representantes de las comunidades involucradas, de las organizaciones indígenas representativas, de las organizaciones comprometidas con la conservación, o personas naturales que cooperan con ellas o que trabajen en la zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.6: Incluir en la elaboración y seguimiento de estudios de impacto ambiental o de planes de manejo forestal a representantes de las comunidades afectadas, de las organizaciones indígenas representativas y de las ONG.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.5: Incluir en la elaboración y seguimiento de estudios de impacto ambiental y social (EIAS), y en el diseño de las herramientas para la línea de base y para el EIAS, y otras actividades dentro de las áreas protegidas, a representantes de las comunidades involucradas, de las organizaciones indígenas representativas y de las organizaciones comprometidas en la conservación del medio ambiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.6: Incluir en los equipos de trabajo para consulta, elaboración de estudios de impacto ambiental, seguimiento y monitoreo a profesionales indígenas, de preferencia de las comunidades involucradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.7: Garantizar que los resultados de las consultas sean tomadas en cuenta para la categorización y delimitación de las Áreas Naturales y Protegidas o Bosques de Producción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 4.7: Los resultados de las consultas serán tomados en cuenta obligatoriamente para la categorización y delimitación de las Áreas Naturales Protegidas, para los resultados de los EIAS, y para cualquier otro proceso que tenga que ver con la gestión de las mismas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 5 Crear o categorizar Zonas Reservadas, otras Áreas de Zonificación Territorial existentes y nuevas Áreas Naturales Protegidas en territorios con Pueblos Indígenas en estrecha coordinación con las comunidades involucradas, organizaciones indígenas y ONG&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO E 5 Agilizar los procesos de categorización y delimitación de zonas reservadas y de creación de nuevas áreas protegidas impulsadas por organizaciones indígenas &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es importante armonizar la zonificación, categorización y creación de nuevas Áreas Naturales Protegidas y otras Áreas de Zonificación Territorial en áreas con población indígena con las normas que establece el Convenio 169 para salvaguardar los territorios y recursos requeridos para la supervivencia colectiva y desarrollo de los Pueblos Indígenas. Dentro de este marco las Áreas Naturales protegidas, en particular las Reservas Comunales, juegan un papel de gran importancia. La creación de nuevas Áreas Naturales Protegidas en áreas indígenas debe efectuarse en estrecha coordinación con las comunidades involucradas, sus organizaciones representativas, las ONG invitadas por las poblaciones involucradas y las entidades estatales competentes a nivel local, regional y nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.1. Crear un mecanismo permanente de coordinación, información y seguimiento, con participación de representantes del Estado y de las organizaciones indígenas representativas, de cada uno de los procesos de creación, categorización y delimitación de áreas naturales protegidas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.2. Capacitación permanente y con enfoque intercultural dirigida a las comunidades indígenas sobre las categorías, formas de gestión, función y beneficios de las áreas naturales protegidas. Las estrategias y actividades de capacitación deben hacerse separadas de los procesos de consulta, en la lengua propia de cada localidad, incluir a todos los grupos poblacionales (apus, mujeres, jóvenes, etc.), y considerar mecanismos y financiamiento estatal para realizar réplicas en todas las comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.3: Restituir el P. N. Ichigkat Muja – Cordillera del Cóndor al tamaño y límites de la propuesta original (153,000 ha), de conformidad con el Acta suscrita el 28 de marzo del 2004 en Huampami, con presencia de representantes del INRENA-IANP, y representantes de las organizaciones de base.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.4: En coordinación con las organizaciones de base y federaciones indígenas de la zona, fortalecer urgentemente el sistema de control y vigilancia en el Bosque Nacional San Carlos – San Matías y la Reserva Comunal El Sira, para eliminar el tráfico ilegal de tierras, de madera y otros recursos, e impulsar la titulación de las comunidades indígenas de la zona, en concordancia con el Art. 14 Inc. 2 del Convenio 169 de la OIT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.5: Agilizar, en coordinación con las comunidades, sus organizaciones representativas, y las ONG que trabajan con ellos, la delimitación y categorización de Reservas Comunales y otras categorías definitivas en las siguientes Zonas Reservadas: Z.R. Santiago-Comaina (categorizada parcialmente, pendiente el sector de la Cordillera de Kampagkis), Z.R. Güeppí (en proceso de categorización), la Z. R. Pucacuro (en proceso de categorización), Z. R. Sierra del Divisor (en proceso de categorización), Z. R. Colán (en proceso de categorización).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.2: Verificar la presencia de población indígena en aislamiento voluntario dentro de los límites del Parque Nacional Cordillera Azul georeferenciando los linderos de las comunidades nativas colindantes. (ver Sec. E. Acción 2.4). (pasa al capt. G, Pueblos en Aislamiento Voluntario)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Áreas de Zonificación Territorial existentes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.3: Postergar la subasta de los contratos del Bosque de Producción Permanente Biabo-Cordillera Azul hasta adecuar el proceso de creación, zonificación y subasta de contratos en el BPP a lo estipulado en el Convenio 169, resguardando los derechos de la población indígena de la zona a la posesión, acceso y ususfructo de las áreas y recursos naturales que requieren para su supervivencia y desarrollo. Dentro de este proceso de replanteo del Bosque de Producción Permanente, reconocer como Comunidades Nativas y titular los asentamientos indígenas que aún falten, crear una Reserva de Estado a favor de la población indígena en aislamiento voluntario, en caso que hubiera y salvaguardar los derechos ancestrales de usufructo sobre los Lotes Nº 4, 5, y 6; Nº 13, 14, 15, 16, 17 y 18; y sobre la faja de lotes a lo largo del río Pisqui colindando con las comunidades nativas. &lt;br /&gt;(*) En este punto el INRENA no está de acuerdo con la postergación de la subasta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Áreas Naturales Protegidas por crear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.4: Creación de la Reserva Comunal El Sira según los límites acordados entre el INRENA y las organizaciones indígenas representativas de las comunidades ubicadas en su entorno. El PETT deberá considerar las propuestas de las organizaciones indígenas para la ampliación de las tierras de las Comunidades ubicadas alrededor de la reserva. (ya creada como reserva comunal)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.5: Agilizar la delimitación y creación de un área natural protegida en la Cordillera de Colán en coordinación con las comunidades, sus organizaciones representativas y las ONG que&lt;br /&gt;trabajan con ellas. (creada como Zona Reservada, en proceso de categorización)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.6: Para delimitar y crear la Zona Reservada y su posterior categorización considerando la propuesta de Reserva Comunal Ampiyacu-Apayacu-Medio Putumayo en coordinación con las comunidades, sus organizaciones representativas y las ONG que trabajan con ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.6: Acelerar la aprobación de las áreas de conservación regional impulsadas por comunidades indígenas, especialmente el ACR Ampiyacu-Apayacu, el ACR Alto Nanay-Pintuyacu-Chambira, y el ACR Maijunas, en Loreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.7: Crear una comisión interinstitucional para constatar la situación de tenencia y propiedad de la tierra en el área propuesta para el Santuario Nacional Megantoni en coordinación con las comunidades, sus organizaciones representativas y las ONG que trabajen con ellas. Una vez resuelta esta observación técnica sobre la tenencia y propiedad de la tierra en el área propuesta, proceder a declarar la categoría de ANP que corresponda. Creado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.8: Considerar la creación y posterior categorización de la Zona Reservada en la Cordillera Escalera en coordinación con las comunidades, sus organizaciones representativas, las ONG que trabajan con ellos y el gobierno local. (Se crea como Area de Conservación Regional mediante D.S.Nº 045-2005-AG) . Creado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.9: Considerar la creación de Reservas Comunales para proteger las áreas de uso tradicional con fines de subsistencia sobre los Lotes Nº 4, 5 y 6; Nºs 13, 14, 15, 17 y 18; y sobre la faja de lote a lo largo del río Pisqui colindando con las comunidades nativas del&lt;br /&gt;Bosque de Producción Permanente Biabo-Cordillera Azul.&lt;br /&gt;(*) En este punto el INRENA manifestó su desacuerdo con la propuesta pues postergaría el proceso COPRI Biabo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.7:  Los Gobiernos Regionales y el SERNANP,  deberán Implementar un proceso para identificar las áreas  con potencial para la creación de áreas de reservas, en coordinación  con los comunidades indígenas, organizaciones representativas y gobiernos locales;  a fin de proteger las áreas de uso tradicional. ( Ejm. Reserva Comunal Yamino -Comunidad Nativa Yamino, distrito de Padre Abad, Dpto. de Ucayali-; Reserva Comunal Wampiu en el distrito Awajun, Dpto. de San Martín; Cerro de la Sal  en el Dpto. Junin; Cerro  Yompor Yompiri en el Dpto. Pasco, entre otros).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.10: Reactivar el expediente técnico para la creación de la Reserva Comunal Matsés, pedir en la Dirección Regional de Agricultura de Loreto que remita el expediente técnico informando a los interesados el estado del trámite y los requisitos que faltan para el expediente técnico y categorización definitiva. . (Se estableció como Reserva Nacional Matsés, a pedido de las CCNN mediante D.S.Nº014-2009-MINAM). Creado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción E 5.11: Considerar las solicitudes de creación de reservas Comunales para proteger las áreas de uso tradicional con fines de subsistencia en las siguientes zonas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Reserva Comunal Imiria que incluya el Lago Imiria y Chauya en el distrito de Masisea, Dpto. De Ucayali, para el beneficio de 10 comunidades nativas Shipibo-Conibo. Propuesta de  Area de Conservación Regional en coordinación con las CCNN&lt;br /&gt;- Reserva Comunal Yamino en las inmediaciones de la Comunidad Nativa Yamino, distrito de Padre Abad, Dpto. de Ucayali, según el Estudio Técnico elaborado por el PETT – Pucallpa.&lt;br /&gt;- Reserva Comunal Wampiu colindando con el Bosque de Protección Alto Mayo y la Comunidad Nativa Alto Mayo, en el distrito Awajun, Dpto. de San Martín.&lt;br /&gt;(*) En la Acción E 5.11 el INRENA manifestó que las Reservas Comunales son áreas destinadas a la conservación de la fauna y flora silvestres en beneficio de las poblaciones rurales vecinas, el uso y conservación de los recursos se hará bajo planes de manejo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F. GARANTIZAR EL ACCESO, USO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS POR PARTE DE&lt;br /&gt;LAS COMUNIDADES NATIVAS EN EL APROVECHAMIENTO SOSTENIBLE DE LOS&lt;br /&gt;RECURSOS NATURALES DE SU ENTORNO Y LA PREVENCIÓN DE DAÑOS AMBIENTALES&lt;br /&gt;Y SOCIALES NEGATIVOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gobierno central es responsable de definir la política de aprovechamiento de los recursos naturales. El nuevo marco establecido por la Constitución de 1993 y las leyes que la implementan requiere adaptar la legislación a las propuestas de la participación de la sociedad civil en particular los Pueblos Indígenas así como la salvaguarda de sus derechos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde la aprobación, en 1989, del Convenio 169 de la OIT y su ratificación, en 1995, la legislación sobre el aprovechamiento de los recursos naturales requiere ser adaptada a dicho convenio. Este Convenio establece el principio del derecho de los Pueblos Indígenas a ser consultados y a participar libremente y a todos los niveles en la adopción de decisiones en organismos administrativos responsables de políticas y programas que les conciernen. En su Artículo 6º el Convenio de la OIT establece que los gobiernos deben consultar “mediante procedimientos apropiados, y en particular a través de sus instituciones representativas, cada vez que se prevean medidas legislativas o administrativas susceptibles de afectarles directamente”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, en el pasado, la política de los sectores no ha cumplido los requisitos mínimos de consulta previa e informada, así como la participación en la administración y monitoreo de estas actividades. Es necesario garantizar a las comunidades el acceso y uso de los recursos naturales, así como su participación en la evaluación ambiental y social de dichas actividades.      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para garantizar el acceso y uso de los recursos naturales de las comunidades afectadas, así como su participación en la gestión y supervisión de las áreas naturales protegidas es necesario adecuar el reglamento de la Ley Nº26834 al Convenio 169 de la OIT y promulgarlo. Las propuestas y contribuciones al referido reglamento elaboradas por la mesa de diálogo se incluyen como anexo al presente Plan de Acción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO F 1 Definir la política nacional sobre planes de Manejo Forestal en consulta y con la participación de los Pueblos Indígenas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO F 1 Garantizar la participación de los Pueblos Indígenas Amazónicos, a través de sus propias organizaciones, y dentro del enfoque de desarrollo sostenible y la cosmovisión indígena, en la definición de políticas forestales nacionales y regionales, la aplicación de las políticas y e instrumentos de gestión, y en los beneficios del aprovechamiento forestal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El manejo forestal es una actividad que tiene un impacto directo sobre la integridad del espacio que los Pueblos Indígenas reconocen como sus tierras o áreas de uso tradicional. La nueva política de gestión forestal sostenible requiere e involucra la participación de los Pueblos Indígenas, en los diferentes niveles de organización, desde los grupos de manejo y comunidades locales, hasta las organizaciones y federaciones de cuenca y organizaciones regionales y nacionales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.1: Reconocer y respetar el conocimiento indígena en el plan de manejo forestal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.1: Flexibilizar los términos de referencia para los planes de manejo forestal comunitario -tanto de recursos forestales maderables como no maderables- revalorando, recuperando, reconociendo y respetando el conocimiento indígena, con enfoque de “manejo adaptativo” y “gestión comunal”, en el marco del Convenio 169 y la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.2: Incorporar los conocimientos tradicionales indígenas sobre el bosque y la cosmovisión indígena en el currículo de las facultades de ingeniería forestal de las universidades y en los planes de manejo de bosque, garantizando el respeto a los derechos de propiedad intelectual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.2: Fortalecer la capacidad de las comunidades nativas de conservar y usar la&lt;br /&gt;biodiversidad en forma sostenible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.3: Recuperar y fortalecer, con enfoque intercultural, las capacidades de las comunidades indígenas de conservar “productivamente” y usar la biodiversidad en forma sostenible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.4: En coordinación con la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) y las organizaciones indígenas representativas, fortalecer, con enfoque intercultural, las capacidades de las comunidades indígenas y organizaciones representativas para mejorar su capacidad de control, gestión y negociación de sus recursos forestales y de fauna silvestre, en el marco de cadenas productivas y de biocomercio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.5: Impulsar programas de difusión y sensibilización sobre conservación, manejo, y problemática de los bosques amazónicos, para promover una cultura de responsabilidad ambiental y uso sostenible entre las comunidades amazónicas y los extractores comerciales (madereros y otros).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.6: En alianza con organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales, promover y difundir experiencias piloto exitosas de manejo sostenible de recursos forestales y de fauna silvestre, para replicar en toda la Amazonía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.7: Promover, reconocer formalmente y fortalecer la organización comunal para el manejo de recursos forestales y de fauna silvestre (grupos de manejo) y para el control (vigilancia comunal) de los bosques, y fortalecer su capacidad de negociación para que no sean sorprendidos ni estafados por madereros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.8: Asumir el enfoque ecosistémico e integral, incluyendo el enfoque de cuenca, en todas las intervenciones en temas de manejo forestal, de forma que se garantice la conservación de cabeceras de cuenca, ecosistemas clave para la flora o la fauna, y los procesos ecológicos esenciales, como migraciones de animales terrestres y acuáticos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.3: Definir mecanismos de consulta previa y participación de los Pueblos Indígenas en la&lt;br /&gt;elaboración, ejecución y monitoreo de los estudios de impacto ambiental, planes de manejo, planes&lt;br /&gt;de adecuación y otros similares, para las actividades de aprovechamiento de recursos naturales que&lt;br /&gt;se desarrollan en tierras de propiedad y posesión indígena; así como en los beneficios económicos&lt;br /&gt;que estas actividades reportan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.9: Definir mecanismos de consulta previa y participación de los Pueblos Indígenas (a tenor del Convenio 169 de la OIT ) en el diseño del mapa de  los Bosques de Producción Permanente (BPP) en áreas colindantes a territorios indígenas, y en la elaboración, ejecución y monitoreo de los estudios de impacto ambiental, planes de manejo, planes de adecuación y otros similares, para las actividades de aprovechamiento de recursos naturales renovables que se desarrollan en tierras de propiedad y posesión indígena; así como en los beneficios económicos que estas actividades reportan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.10: Los gobiernos regionales y locales, en coordinación con las organizaciones indígenas representativas y las comunidades involucradas, y en conformidad con el D. S. 087-2004-PCM, y el D. S. 012-2009-MINAM, deben priorizar con urgencia en sus territorios la Zonificación Ecológica y Económica en todos sus niveles (macro, meso y micro), enmarcado en los conocimientos y prácticas ancestrales de uso del territorio de los pueblos indígenas, y aplicarla legalmente a través de los dispositivos legales pertinentes como “ordenamiento territorial” y “acondicionamiento territorial”, previo a cualquier proyecto o concesión de uso de recursos renovables. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.4: Asegurar que los recursos maderables y no maderables que se encuentran en&lt;br /&gt;territorios comunales sean de uso exclusivo de las comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.11: Asegurar que los recursos maderables y no maderables, y de fauna silvestre, que se encuentran en territorios comunales amazónicos, titulados o no, sean de uso exclusivo de las comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.12: Promover con enfoque empresarial la extracción sostenible, la transformación y agregación de valor y la comercialización (tanto dentro como fuera del país) de los recursos maderables y no maderables, y de fauna silvestre, con criterio de sostenibilidad económica, ecológica y social, por las mismas comunidades indígenas organizadas y capacitadas adecuadamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.5: Establecer normas claras vigentes que reconocen el derecho de las comunidades a usar los recursos forestales maderables y no maderables y de fauna silvestre con fines de&lt;br /&gt;subsistencia, culturales o espirituales sin autorización alguna y sin planes de manejo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.13: Involucrar activamente a los Pueblos Indígenas Amazónicos, a través de sus diferentes niveles de organización, en el control y supervisión de la actividad forestal y, especialmente, en el control de la tala ilegal, y diseñar mecanismos legales y administrativos para formalizar la competencia (atribuciones) de las comunidades en control de la tala ilegal, de conformidad con el Convenio 169 de la OIT. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.14: Con la participación institucionalizada de la SIA (Seguridad Indígena Amazónica), buscar nuevas formas de fortalecer la protección y gestión de los recursos forestales amazónicos, en el marco del Sistema Nacional de Control Forestal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.15: Dentro de sus territorios –titulados o no- las comunidades indígenas, a través de sus diferentes niveles de organización, deben tener el reconocimiento legal como “custodios del patrimonio forestal”, acreditados por el Estado, y contar con las atribuciones y competencias pertinentes para participar en el control forestal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.16: Que las autoridades competentes en materia forestal informen a las comunidades y organizaciones indígenas de los procesos y resultados de las acciones de monitoreo y fiscalización de los contratos, permisos y concesiones forestales en territorios indígenas y sus áreas de influencia, para mejorar el control la tala ilegal, y diseñar mecanismos de fiscalización de las autoridades policiales y forestales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.17: Contratar profesionales y “sabios” o “especialistas” indígenas en los diferentes niveles de la administración forestal, adecuando para el efecto los términos de referencia de los contratos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.18: Para actividades de extracción forestal de pequeña escala por miembros de comunidades indígenas, con la finalidad de atender necesidades básicas de salud, educación, alimentación, movilidad, etc., no se requerirá de la aprobación por el Estado de planes de manejo forestal. Los volúmenes y límites para el concepto de “pequeña escala” serán acordados y vigilados por la comunidad en coordinación con la autoridad forestal y las organizaciones indígenas representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.19: Establecer mecanismos y normas que permitan a miembros de comunidades indígenas comercializar fauna silvestre de las especies permitidas (no amenazadas) en pequeña escala y a nivel local, de acuerdo con los reglamentos internos de las comunidades (y con acreditación de la comunidad ). No debe estar permitida la comercialización de fauna silvestre en pueblos mayores de 2000 habitantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.20: En coordinación con la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) y las organizaciones indígenas representativas, controlar más eficazmente la venta ilegal en ciudades de animales silvestres y sus subproductos (especialmente “carne de monte”), lo que está mermando las poblaciones silvestres y afectando la fuente de alimento tradicional de las comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.21: Impulsar programas de sensibilización y capacitación (escolarizados y no escolarizados) sobre manejo y conservación de fauna silvestre, especialmente entre niños y jóvenes. Para ello, entre otras medidas, se debe desarrollar contenidos sobre conservación y manejo de fauna silvestre en el currículo intercultural bilingüe diversificado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.22: Permitir, a través de la norma respectiva, la tenencia de mascotas en comunidades indígenas, y el uso de subproductos de fauna silvestre (plumas, dientes, cueros, etc.) para usos culturales y religiosos (siempre que no se trate de especies en peligro de extinción). Se debe instrumentar mecanismos (guía de transporte, certificado, etc.) para acreditar el transporte de estos implementos para indígenas que viajen fuera de sus ámbitos, especialmente al extranjero, previa acreditación de sus organizaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.23: La autoridad forestal y la Policía Nacional, en coordinación con la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) y las organizaciones indígenas representativas, debe controlar de forma más estricta a los cazadores profesionales, traficantes y comerciantes de fauna silvestre, para garantizar la exclusividad del uso de estos recursos por las comunidades locales  a tenor del Art. 230 del Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.24: En coordinación con la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) y las organizaciones indígenas representativas, controlar de forma estricta el uso de instrumentos ilegales de caza (“armadillo”, “trampa” o “trampera”).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.25: En coordinación con la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) y las organizaciones indígenas representativas, diseñar e implementar un plan estratégico para prevenir y controlar el tráfico de recursos genéticos y la apropiación ilícita de conocimientos tradicionales sobre la biodiversidad amazónica. Este plan debe incluir, entre otros elementos, una estrategia de difusión de información específica en las comunidades sobre esta problemática, y &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.26: Garantizar la compensación de los beneficios derivados del uso de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas sobre la biodiversidad, en términos de equidad y justicia.  Particularmente, deberá considerar los casos de la uña de gato (Uncaria tomentosa, U. guianensis), de la sangre de grado (Croton lecheri) y del curare. ((consulta con abogados??))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reforestación en comunidades&lt;br /&gt;Zoocriaderos en comunidades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.6: Proveer apoyo técnico a las comunidades nativas para la elaboración de planes de&lt;br /&gt;manejo comercial de volúmenes menores en sus tierras con términos de referencia adecuados y&lt;br /&gt;reducción de costos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.27: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, proveer apoyo técnico a las comunidades indígenas para la elaboración de planes de manejo con fines comerciales de volúmenes menores en sus tierras con términos de referencia adecuados y reducción de costos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.28: Elaborar e implementar programas y proyectos de inversión pública para financiar la elaboración de los planes de manejo forestal y de fauna silvestres, así como planes de negocios, en las comunidades indígenas amazónicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.29: Diseñar e implementar programas de crédito para apoyar las cadenas productivas en materia forestal en comunidades indígenas amazónica, fomentando particularmente la transformación y agregación de valor a los productos forestales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 1.30: Revisar y evaluar todos los permisos forestales que involucran poderes otorgados a madereros o testaferros de parte de las comunidades por ser esta figura un mecanismo para facilitar el lavado de madera, evasión de impuestos y estafa a las comunidades. Para renovación o transferencia de poderes o contratos con comunidades, sólo debe hacerse con la aprobación de la mayoría calificada de los miembros activos de la comunidad, y con el Vo. Bo. de las federaciones indígenas representativas; se debe regular de forma que la responsabilidad por lavado de madera o falta de pago de impuestos no sea cargada a la comunidad sino a los responsables directos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO F 2 Establecer los procedimientos que permitan promover la conservación del recurso pesquero en la Amazonía&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El manejo de cochas y lagos ha sido por milenios parte del comportamiento cultural de los Pueblos Indígenas. Durante el periodo de gestión estatal de estos recursos fueron degradados y hoy gracias a la participación indígena se han recuperado algunos de ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.1: Garantizar el derecho exclusivo de las comunidades indígenas Candoshi de aprovechar los recursos hidrobiológicos del lago Musha Karusha (o Rimachi), reconociendo oficialmente el sistema de control y vigilancia indígena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.1: Garantizar el derecho exclusivo de las comunidades indígenas Candoshi de aprovechar racional y sosteniblemente los recursos hidrobiológicos del lago Musakarusha (o Rimachi), reconociendo oficialmente el sistema de control y vigilancia indígena .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.2: Aprobar una norma legal que otorgue a las comunidades nativas la administración de las cochas, quebradas, ríos, cataratas, ubicadas en sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.2: A propuesta de las comunidades indígenas y en coordinación con sus organizaciones representativas, garantizar que a tenor del Art. 7 del D. S. 015-2009-PRODUCE se otorgue a las comunidades indígenas amazónicas la administración y derecho de uso exclusivo de los recursos pesqueros en las cochas, quebradas, ríos y cataratas ubicadas en sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.3: Realizar campañas permanentes de sensibilización de la población amazónica para promover la conservación y el manejo sostenible del recurso pesquero, y para difundir la legislación vigente, los alcances del convenio 169 de la OIT, y otros dispositivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.4: Garantizar el cumplimiento del D. L. 1032, que declara de interés nacional la acuicultura; específicamente para el ámbito de la acuicultura amazónica, se debe dar prioridad a la acuicultura familiar  de peces y moluscos amazónicos y, en coordinación con las organizaciones indígenas, debe ser promovida de forma prioritaria y urgente en las comunidades indígenas, para garantizar la seguridad alimentaria, la generación de ingresos económicos, y el cuidado del medio ambiente. No debe insistirse en impulsar modelos demostradamente inviables de piscigranjas comunales, ajenos a la cultura y formas de organización indígena, sin excluir formas de asociatividad de cara a la comercialización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.5: Con enfoque intercultural, promover el fortalecimiento de capacidades para la acuicultura familiar a través del desarrollo de experiencias piloto y módulos demostrativos de acuicultura familiar en lugares estratégicos de la Amazonía, y pasantías en centros de investigación, orientadas a la sensibilización, capacitación y entrenamiento de miembros de comunidades indígenas. Con participación de las organizaciones indígenas, se debe diseñar un mecanismo de seguimiento de los pasantes, para garantizar el retorno de sus conocimientos a la población.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.6: En alianza con el IIAP y las organizaciones indígenas representativas, crear centros de producción de alevinos y alimentos para peces, y de entrenamiento para acuicultura familiar en zonas estratégicas de la Amazonía donde hay gran demanda, como por ejemplo la selva central, alto Ucayali (Atalaya), alto Marañón, VRAE, y otras. La asistencia técnica y la provisión de insumos básicos (especialmente alevinos) debe ser a mediano plazo, para garantizar la sostenibilidad de las experiencias de acuicultura familiar en comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.7: Los estudiantes indígenas, especialmente los de instituciones educativas del nivel secundario e institutos tecnológicos de variante agropecuaria, deben tener oportunidades para capacitarse en acuicultura (con el método de “aprender haciendo”) a través de pasantías financiadas por los Gobiernos Regionales y Locales en centros de investigación especializados (como los del IIAP) y centros de producción acuícola. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.8: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, los Gobiernos Regionales y Locales deberán a corto plazo impulsar la aprobación de proyectos sociales para la promoción de la acuicultura familiar y de pequeñas empresas familiares (proyectos de inversión pública –PIP menor), respetando la cultura y cosmovisión indígena, sus formas de organización, y la realidad ambiental de cada zona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.9: Adaptar las normas del presupuesto público de los Gobiernos Regionales y Locales, y del FONCODES, para financiar la acuicultura familiar  con la finalidad de garantizar la seguridad alimentaria de la población indígena. Se debe crear mecanismos especiales para financiar el desarrollo de planes de negocio en acuicultura, especialmente en la etapa de inversión inicial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.10: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas y los gobiernos locales, formular una norma para que los programas sociales de seguridad alimentaria del Estado (Vaso de Leche, Comedores Populares, PRONAA) adquieran la producción acuícola de las comunidades.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.11: Crear un Fondo Especial Acuícola, dentro del Fondo Especial para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana, para financiar a gran escala la promoción de crianza familiar de peces en comunidades indígenas, especialmente en selva alta y en comunidades asentadas en ejes de carretera y ríos de mediano y pequeño tamaño. Este fondo debe ser co-administrado por las organizaciones indígenas representativas, los posibles donantes y el Estado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.12: Garantizar el apoyo técnico de instituciones especializadas como el IIAP para la acuicultura familiar, y eliminar cualquier requisito administrativo o pago de derechos para la crianza familiar de peces en comunidades indígenas amazónicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.13: Impulsar prioritaria y decididamente la investigación científica y tecnológica en acuicultura amazónica, y dotar a las instituciones de investigación de suficientes recursos para desarrollar paquetes tecnológicos para la crianza de peces amazónicos, y para manejo de pesquerías en cuerpos naturales de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.14: Rescatar, validar, formalizar y difundir los conocimientos ancestrales de los pueblos indígenas sobre el manejo de los recursos pesqueros en cochas, quebradas, ríos y ojos de agua. La autoridad competente deberá reconocer las formas de gestión comunal validadas, dentro del enfoque de “manejo comunal adaptativo” y de “conservación productiva”, y con un enfoque intercultural: grupos comunales de manejo, reglamentos internos, vigilancia comunal y otras, adecuando para el efecto los términos de referencia para los planes de manejo comunal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.15: Fortalecer y empoderar, bajo el principio de subsidiariedad, a las comunidades indígenas organizadas y a los grupos de manejo comunales en la gestión del recurso pesquero, y reconocerlas formalmente por la autoridad competente, involucrando a la SIA (Seguridad Indígena Amazónica) en el control de actividades ilegales relativas a la pesca, a tenor del Convenio 169 de la OIT.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.16: Promover el repoblamiento de cochas y otros cuerpos de agua con alevinos de las especies de peces más explotadas y amenazadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.17: Impulsar el manejo de cuerpos de agua con enfoque ecosistémico, protegiendo no sólo el recurso pesquero sino los hábitats ribereños y cursos de agua que sirven de refugio, lugar de alimentación o de reproducción de los peces. Los proyectos o actividades productivas impulsadas en la Amazonía (agropecuarias, industriales, etc.) deben respetar los hábitats importantes para los peces, especialmente las zonas de reproducción, alimentación, refugio y migración.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.18: En alianza con la Seguridad Indígena Amazónica - SIA, las organizaciones indígenas, y las comunidades organizadas, garantizar el cumplimiento de la legislación pesquera, incluyendo el Reglamento de Ordenamiento Pesquero para la Amazonía, y controlar severamente a quienes contaminan los cursos de agua o realizan prácticas destructivas e ilegales de pesca (con tóxicos, explosivos, aparejos de pesca no selectivos, etc.). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.19: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas y la Seguridad Indígena Amazónica - SIA, controlar la pesca indiscriminada de peces ornamentales, regular el aprovechamiento de este recurso, y promover programas de cría en ambientes controlados. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.20: Con participación de las organizaciones indígenas y otras organizaciones amazónicas, diseñar e implementar medidas urgentes para proteger especialmente las especies de peces más explotadas, y en particular las concentraciones y migraciones de peces en etapa reproductiva (mijanos). En el marco de un enfoque ecosistémico, las regiones que comparten cursos de agua y recursos pesqueros migratorios, deberán articular estrategias conjuntas para garantizar la conservación y uso sostenible de estos recursos, y la calidad del agua. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.21: El Estado deberá articular estrategias con países amazónicos vecinos, en el marco de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica - OTCA, para gestionar sosteniblemente las pesquerías amazónicas compartidas, especialmente grandes bagres y carácidos migratorios, en grave declive en las últimas décadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 2.22: Garantizar que los recursos pesqueros en las cochas, ríos, caños y quebradas dentro de territorios indígenas titulados sean de uso exclusivo de estas poblaciones, en concordancia con el Convenio 169, Art. 13-15, la Ley de Comunidades Nativas, el Art. 89 de la Constitución Política, y el Convenio de Diversidad Biológica, Art. 8 inciso J. En el caso de cuerpos de agua colindantes con poblaciones indígenas que sean áreas de uso tradicional, el Estado debe garantizar su uso preferente por dichas poblaciones; sólo se otorgará permisos a terceros en el marco de un plan de manejo pesquero aprobado por la autoridad competente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;K. Políticas de desarrollo, proyectos productivos, y alternativas económicas para los pueblos indígenas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Objetivo K.1. Implementar políticas para  el desarrollo productivo  sostenible en  los pueblos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.1: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, elaborar un Plan de Desarrollo Productivo de carácter multisectorial con el objetivo de lograr el desarrollo económico de los pueblos indígenas amazónicos. Para financiar este Plan de Desarrollo Productivo, promover la creación de un Fondo Especial para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana, en alianza entre el Estado, el sector privado, las agencias y organizaciones de cooperación internacional y las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.2: Desarrollar mecanismos efectivos y formales de consulta y coordinación con organizaciones indígenas en sus varios niveles, y con cada comunidad afectada, previo a la formulación de proyectos productivos de inversión pública y durante la ejecución de cualquier trabajo o proyecto productivo en áreas de influencia indígena, a tenor del Convenio 169 de la OIT. Las organizaciones indígenas y comunidades deben ser involucradas en la elaboración de los estudios de línea de base, y los diagnósticos para diseñar proyectos productivos y de desarrollo en comunidades indígenas .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.3: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, la Agencia Peruana de Cooperación Internacional – APCI, y los Gobiernos Regionales y Locales deben supervisar, fiscalizar y monitorear los proyectos productivos impulsados por organizaciones privadas, especialmente ONG, en comunidades indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.4: Los proyectos productivos impulsados por organizaciones privadas en comunidades indígenas deben contar con consulta previa e informada y aceptación por escrito de las comunidades involucradas y sus organizaciones, desde la etapa de formulación de los mismos. Las comunidades y organizaciones deben contar con información transparente y oportuna de los objetivos, actividades, presupuesto, personal, etc., de estos proyectos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.5: Implementar mecanismos para que los proyectos productivos a desarrollarse en comunidades indígenas, consideren estudios previos de suelos, clima, comunicación-logística para el transporte, mercado, pertinencia cultural y social, tipos de especies (para proyectos agropecuarios) y otros necesarios para garantizar la viabilidad, rentabilidad y sostenibilidad (social, ambiental y económica). Estos estudios deben realizarse en coordinación con las organizaciones indígenas representativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.6: Las organizaciones o entidades responsables de la ejecución de proyectos productivos y de desarrollo con comunidades indígenas deben involucrar activamente a los representantes de las comunidades involucradas y sus organizaciones representativas en la fase no sólo de planificación, sino de ejecución, incluyendo la supervisión, evaluación y monitoreo de los resultados del proyecto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.7: Todo proyecto que involucre comunidades indígenas debe incluir espacios de capacitación y entrenamiento (incluyendo mecanismos como pasantías, cursos, participación de practicantes y asistentes, etc.) para los miembros de las comunidades indígenas involucradas. Se debe garantizar que todos los proyectos incluyan metas orientadas a este fin con sus respectivos presupuestos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.8: Promover la realización de estudios de Zonificación Ecológica y Económica - ZEE  a nivel meso y micro, previamente al desarrollo de proyectos agropecuarios, y de cualquier otro proyecto que involucre transformación o uso intensivo de recursos o del paisaje, en cumplimiento de la legislación vigente. Las propuestas de ZEE deben involucrar a las comunidades locales potencialmente afectadas y a sus organizaciones representativas, y tener en cuenta las cosmovisiones indígenas y el enfoque intercultural.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.9: Promover la ZEE priorizando el criterio ecológico y de cuenca antes que el político (los límites políticos entre distritos y provincias), dentro de un enfoque ecosistémico y para garantizar la continuidad de los procesos ecológicos, especialmente los ciclos del agua y de nutrientes del suelo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.10: Promover estrategias y acciones para que las propuestas de ZEE sean consultadas con todos los actores, realizadas con la seriedad técnica y científica adecuada, asumidas por las comunidades locales y los tomadores de decisión, y aplicadas obligatoriamente con una norma de ordenamiento territorial (OT). En todo caso deben tener como criterio prioritario las cosmovisiones indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.11: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, la Agencia Peruana de Cooperación Internacional - APCI debe diseñar un sistema de vigilancia y monitoreo –incluyendo evaluación “post” y seguimiento- de todos los proyectos de desarrollo, en ejecución o en fase de planificación, que involucren a comunidades indígenas, para evitar la duplicidad de las metas y actividades, y la superposición en tiempos y espacio, y debe coordinar permanentemente con todas las organizaciones que planifiquen o ejecuten proyectos de desarrollo con comunidades indígenas. La APCI debe sistematizar las experiencias de proyectos productivos, tanto de éxito como de fracaso, y llevar un registro tanto para orientar como para filtrar o calificar futuros proyectos con comunidades indígenas amazónicas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.12: Incluir la contratación de profesionales indígenas en institutos de investigación y universidades, priorizando líneas productivas de interés para comunidades indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.13: Crear a corto plazo programas especiales de investigación y desarrollo de tecnologías adecuadas para los pueblos indígenas -preferentemente con profesionales indígenas- en institutos de investigación (IIAP e INIA) y universidades nacionales en la Amazonía, y dotarlos de presupuesto adecuado, a fin de revalorar y validar los conocimientos y la cultura indígena, y desarrollar nuevas tecnologías adecuadas a las necesidades de los pueblos indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.14: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, crear un Centro de Altos Estudios Indígenas de la Amazonía, que revalore los conocimientos y la cultura indígena, acompañe técnicamente a las comunidades, y adapte las tecnologías a las necesidades de los pueblos indígenas , con investigaciones básicas y aplicadas; este instituto estará orientado prioritariamente a rescatar, registrar, validar, proteger y poner en valor los conocimientos y saberes tradicionales de los pueblos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.15: En coordinación con las organizaciones indígenas, promover la investigación participativa y aplicada de tecnologías adecuadas y alternativas productivas sostenibles social, ecológica y económicamente, acordes con la realidad y cosmovisión de cada uno de los pueblos indígenas, y que incluyan el componente de valor agregado y comercialización. La investigación debe ser financiada con fondos necesarios con cargo al Fondo Especial para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de la Amazonía Peruana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.16: Priorizar proyectos de manejo y recuperación de recursos silvestres de flora y fauna (incluyendo manejo forestal maderable y de recursos no maderables, manejo de fauna, manejo pesquero, etc.) en zonas donde todavía existen ecosistemas naturales (bosques, cochas, ríos), antes que proyectos agropecuarios que implican la transformación del bosque. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.17: En zonas muy intervenidas, donde predominan los cultivos y áreas de bosques secundarios, y la población está más vinculada a actividades productivas, promover prioritariamente modelos productivos integrales, más acordes con la cosmovisión indígena y la realidad ecológica amazónica, como agroforestería, sistemas agrosilvopastoriles, policultivos, chacras integrales, así como la agregación de valor con vinculación al mercado.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.18: Deben ser priorizados proyectos productivos sostenibles orientados a mejorar la seguridad alimentaria, de producción y transformación de fuentes de proteína, animal y vegetal, a tenor del Objetivo C4 de este plan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.19: Todos los proyectos de cooperación y de apoyo al desarrollo de los pueblos indígenas deben contar con un componente de promoción de valor agregado y comercialización de productos amazónicos, con miras a la generación de ingresos en comunidades indígenas. Este componente debe contar con metas relativas a capacitación y entrenamiento -con pertinencia intercultural- en creación y gestión de empresas (PYMES), marketing, etc., y estudios de mercado antes de promover algún tipo de línea productiva.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.20: Priorizar en los proyectos productivos con componente agrícola las especies nativas y la producción orgánica, más acorde con la forma tradicional de producción indígena y la ecología de los ecosistemas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.21: Fomentar el diseño, registro y promoción de marcas “indígenas” y amazónicas, y subvencionar  el costo de  la certificación de productos orgánicos y/o ecológicos, incluyendo la implementación mecanismo de la trazabilidad de los productos  de los pueblos indígenas de la Amazonía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.22: Fortalecer capacidades para la competitividad de cadenas productivas, para los mercados nacionales e internacionales, teniendo como principio garantizar la equidad y justicia en el intercambio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.23: Fomentar la creación y capitalización de pequeñas empresas indígenas, a través de créditos, fondos rotatorios, fondos semilla, u otros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.24: Capacitar a miembros de comunidades indígenas en la formulación y gestión de proyectos (en el nivel de ideas o perfiles), tanto del Sistema Nacional de Inversión Pública – SNIP como de cooperación internacional, y capacitar profesionales indígenas en la formulación de proyectos al nivel de de Prefactibilidad y factibilidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.25: Sistematizar y elaborar una base de datos sobre proyectos productivos con pueblos indígenas amazónicos, recogiendo experiencias de éxito y fracaso, para utilizarlo como herramienta en la formulación de nuevos proyectos y no repetir proyectos inaplicables en la Amazonía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.26: Promover el enfoque intercultural, adaptativo y participativo de la investigación, orientada a desarrollar nuevas alternativas productivas adecuadas a la realidad ecológica y cultural de los pueblos indígenas, con énfasis en la diversificación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.27: Promover el desarrollo de ferias de carácter regional y  nacional  con la finalidad de fomentar e incrementar el consumo de los productos  de los pueblos indígenas Amazónicos, en coordinación con las asociaciones de productores indígenas y  las organizaciones representativas de los pueblos amazónicos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.28: Crear centros de acopio y mercados  para la comercialización de los productos indígenas amazónicos  en las principales ciudades de consumo del país (Vender directamente los productos indígenas al consumidor).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.29: En coordinación con las organizaciones representativas  de los pueblos  amazónicos promover,  asesorar  y brindar asistencia técnica  en la formación y fortalecimiento de asociaciones de productores indígenas amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.30: La implementación de proyectos mediante la modalidad de  núcleos ejecutores a nivel de los pueblos indígenas amazónicos deberá realizarse previa coordinación  con las organizaciones representativas de los pueblos  amazónicos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.31: Impulsar el desarrollo  de proyectos agroindustriales para la generación de valor agregado y/o transformación de productos nativos o locales, para  el autoconsumo y abastecimiento a los programas sociales y  al mercado interno y externo, con la finalidad de contribuir a  mejorar la dieta alimenticia de la población. Para lo cual el estado deberá garantizar el financiamiento de los mismos, hasta consolidar su autosostenimiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.32: Promover el fortalecimiento de  capacidades y asistencia técnica en  cosecha, post cosecha y transformación de los principales productos agrícolas, pecuarios y acuícolas de las comunidades indígenas de la Amazonía, que actualmente se encuentran articulados a los mercados de consumo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.33: Desarrollar y fortalecer las capacidades con pertinencia cultural de los pueblos indígenas amazónicos principalmente en  gestión empresarial y comercio exterior,  que permitan desarrollar competencias, hasta lograr articular su producción  en el mercado externo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.34: Elaborar Estudios de mercados prospectivos para productos  agrícolas, pecuarios, forestales, hidrobiológicos de la Amazonía en el ámbito nacional  e internacional; en coordinación con las organizaciones representativas de las comunidades indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.35: Facilitar, desarrollar  e implementar herramientas (centros informáticos, boletines, base de datos y otros) para el acceso a la información de oportunidades de mercados, procedimientos y requerimientos para  articular  a los pueblos indígenas en los mercados internos y externos;  considerando el enfoque de pertinencia cultural.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Acción K 1.36: Establecer mecanismos legales y técnicos, que permitan la protección de los  recursos genéticos de la biodiversidad, conocimientos tradicionales: individuales y colectivos de los pueblos indígenas en los Tratados de Apertura Comercial; además se deberá considerar en el proceso de negociación el Convenio 169 de la OIT y con la participación de las organizaciones representativas de los pueblos indígenas de la Amazonía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 1.37: Promover la exportación de productos agrícolas, pecuarios, pesqueros y forestales; provenientes de los pueblos indígenas de la Amazonía, a través de la flexibilización de los requisitos, regímenes aduaneros, impuestos o tasas internas o la devolución de los derechos arancelarios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Objetivo K.2. Promover el Turismo y la Artesanía en los pueblos  indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.1: Elaborar diagnósticos o estudios de factibilidad  para el desarrollo de la actividad turística  y artesanal en las comunidades  indígenas de la Amazonía,  en coordinación con las organizaciones representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.2: Desarrollar productos, destinos turísticos y artesanales en los territorios  de las comunidades indígenas de la Amazonía, con enfoque intercultural, responsabilidad social y protección de los saberes, conocimientos y biodiversidad existente; con la participación de las organizaciones representativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.3: Promover y apoyar en la elaboración  de los planes concertados de desarrollo turístico y artesanal a nivel  local y/o comunal  en las comunidades indígenas de la Amazonía, en coordinación con las organizaciones  representativas de las mismas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.4: Fortalecer las capacidades  de los miembros de las comunidades indígenas,  para la gestión y administración del turismo y artesanía en sus comunidades (Enseñar idiomas, administración, gestión de la información, preservación de usos, costumbres y/o ordenamiento urbano tradicional en los centros poblados de las comunidades y otros).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.5: Fomentar la creación de fondos públicos y/o privados, a través de convenios marco interinstitucionales, a fin de promover o capitalizar a las comunidades indígenas, para desarrollar el turismo  y la artesanía en sus territorios, los cuales deberán ser administrados, principalmente  por las organizaciones representativas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.6: Elaborar lineamientos de los planes de manejo del ecoturismo (concesiones de ecoturismo, en predios privados y comunales), de acuerdo a la realidad sociocultural  de las comunidades indígenas de la Amazonía; con la participación de las organizaciones representativas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.7: Promocionar  el  turismo y artesanía en las comunidades a nivel nacional  e internacional,  mediante el diseño de estrategias en coordinación con las  organizaciones representativas  de la población indígena (Diseño de página Web en otros idiomas y otros).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.8: Diseñar una marca regional del turismo y artesanía indígena en las comunidades  amazónicas, para posesionarlo en el sector turístico  del ámbito nacional e internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.9: Reconocer y fortalecer las capacidades técnicas de la Seguridad Indígena Amazónica, para asumir funciones en la actividad turística y artesanal, a fin de proteger los recursos indígenas y  la biodiversidad existente  en sus territorios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.10: Crear órganos consultivos a nivel regional a fin de promover y reglamentar  el desarrollo del turismo a nivel de las comunidades indígenas de la amazonía y la cual deberá estar regentada o dirigida por un indígena.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.11: Establecer mecanismos de respeto y difusión de la cultura material e inmaterial de los pueblos indígenas de la Amazonía (vestimenta, iconografía, danzas, mitos y otros),  a fin de preservar sus propias expresiones culturales en su relación con la sociedad y el Estado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.12: Mejorar  los mecanismos de participación y consulta de los pueblos indígenas y de sus organizaciones representativas en los Comités de Gestión de las Áreas Naturales Protegidas, con la finalidad de participar en la elaboración de los Planes de Uso Turístico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción K 2.13: Implementar normas especiales que garanticen la sostenibilidad de las inversiones  que realicen  en el marco de la  actividad turística  los pueblos indígenas amazónicos, considerando  que los mismos son actores fundamentales para la conservación de los Recursos Naturales y el patrimonio cultural existente en la Amazonía.&lt;br /&gt;Acción K 2.14: Promover la participación directa  de las comunidades indígenas en la administración  de prestación de servicios  y  operación turística en las Áreas Naturales Protegidas de la Amazonía Peruana.&lt;br /&gt;Acción K 2.15: Fortalecer  las capacidades de la población indígena, para el aprovechamiento de  las potencialidades turísticas  en las Áreas Naturales Protegidas de la Amazonía Peruana, en coordinación con las organizaciones representativas de los pueblos indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;Acción K 2.16: Asesorar a las comunidades indígenas de la Amazonía, en la formación de Alianzas públicos - privados,  para lograr la sostenibilidad de la actividad turística y artesanal, que desarrollen en las Áreas Naturales Protegidas de la Amazonía Peruana;  en coordinación con las organizaciones representativas de los pueblos indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;Acción K 2.17: Agilizar  la elaboración y aprobación de los planes de uso turístico en las  Áreas Naturales Protegidas, con la participación de los  pueblos indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;Acción K 2.18: Inclusión, participación  y consulta de los actores comunales  indígenas de la actividad turística (operadores turísticos, emprendedores, asociaciones turísticas y otros) y las  organizaciones representativas de los pueblos indígenas de la Amazonía en la elaboración del Reglamento de la Ley 29408 (Ley General del Turismo).  &lt;br /&gt;Acción K 2.19: Elaboración de la ley de promoción del turismo en los pueblos y territorios indígenas de la Amazonía Peruana, el cual deberá considerar la perspectiva cultural indígena y lo establecido en el convenio 169 de la OIT. &lt;br /&gt;Acción K 2.20: Crear las Direcciones Regionales de Promoción del turismo, artesanía y alternativas económicas, para los pueblos indígenas de la Amazonía; a nivel de los Gobiernos Regionales Amazónicos y Locales;  en el marco de la descentralización.&lt;br /&gt;Crear el Vice Ministerio de turismo indígena, para formular la política de turismo y artesanía en los pueblos indígenas de la Amazonía; el cual deberá tener la autonomía respectiva y participación de los pueblos indígenas en la designación del  viceministro  .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Objetivo K. 3: Promover la generación de valor de los productos utilizados en la medicina natural, recursos genéticos, dentro del marco de la distribución justa y equitativa de los beneficios (Biocomercio).  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El biocomercio es la comercialización de productos de la biodiversidad (Recurso forestal no maderables, acuicultura, zoocría, agricultura sostenible) a partir de criterios: sostenibilidad, conservación de los recursos, participación de comunidades, etiquetado, sistemas de trazabilidad, equidad en la participación en los beneficios a lo largo de la cadena de agregado de valor …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Promover el Biocomercio en las Comunidades Indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acciones que se pueden desarrollar para implementar la estrategia de biodiversidad  de la Política Nacional de Medio Ambiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Empresas de comercialización utilizan a los indígenas para su conocimiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Reconocer la mejoría de la calidad de las plantas naturales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Santa natura, acopia los recursos..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• Facilitar la patente de los productos de las comunidades indígenas, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Protección de los conocimientos de uso de las plantas medicinales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Promover el  desarrollo del Biocomercio en las comunidades indígenas, en el marco del Convenio de la Diversidad Biológica y  los principios internacionales, con la finalidad de lograr la distribución justa y equitativa de los beneficios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Distribución de beneficios de la industria de la medicina natural&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beneficios o oportunidades de desarrollo por el uso de los recursos genético&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;NUEVO CAPÍTULO SOBRE ADAPTACIÓN AL CAMBIO CLIMÁTICO, OPORTUNIDADES REDD Y CAPTURA DE CARBONO PARA LAS COMUNIDADES INDÍGENAS, Y MEGAPROYECTOS EN LA AMAZONÍA&lt;br /&gt;Acción E 4.6: Incluir en la elaboración y seguimiento de estudios de impacto ambiental y social (EIAS), y en el diseño de las herramientas para la línea de base y para el EIAS, y otras actividades, a representantes de las comunidades involucradas, de las organizaciones indígenas representativas y de las ONG.&lt;br /&gt;Revisar y abrir un objetivo sobre Zonificación Ecológica y Económica, y Ordenamiento Territorial, en el capítulo 1.&lt;br /&gt;Problema de concepto de tierras eriazas y cambio de uso…. Para el capítulo 1&lt;br /&gt;Protección de cabeceras de cuenca de quebradas y ríos que abastecen a comunidades, concordancia con ley 26505, Ley de Promoción de las actividades económicas en las tierras del terriotiro nacional y de las CC. Campesinas y Nativas.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F. GARANTIZAR EL ACCESO, USO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS POR PARTE DE LAS COMUNIDADES NATIVAS EN EL APROVECHAMIENTO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS NATURALES DE SU ENTORNO Y LA PREVENCIÓN DE DAÑOS AMBIENTALES Y SOCIALES NEGATIVOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO F 3 Evitar la superposición de títulos comunales con contratos mineros &lt;br /&gt;La actividad minera, formal e informal, en particular la aluvial de mediana y gran escala, tienen un impacto negativo sobre las estructuras sociales de los Pueblos Indígenas, su economía, su entorno y su cultura. Por ello la mesa ha elaborado las siguientes propuestas.&lt;br /&gt;Cabe señalar que respecto a la Acción F 3.4 el área geográfica objeto de suspensión de admisión de petitorios mineros de que trata el D. S. N° 018-2001-EM, ha sido objeto de reiteradas prórrogas mediante los D. S. N° 055-2001-EM, N° 056-2001-EM, N° 051-2002-EM, N° 052-2002-EM, N° 045-2003-EM, N° 011-2004-EM, N° 020-2004-EM, N° 044-2004-EM, N° 020-2005-EM, N° 034-2007-EM, N° 019-2009-EM, y N° 054-2009-EM. &lt;br /&gt;Acción F 3.1: Suspender el otorgamiento de concesiones y petitorios mineros en tierras comunales.&lt;br /&gt;(2) El otorgamiento de concesiones, autorizaciones y petitorios mineros necesitan de la realización de la consulta y de un acuerdo previo con las comunidades potencialmente afectadas, a tenor del Convenio 169. &lt;br /&gt;(3) El inicio de las operaciones de exploración y explotación minera requiere de la realización de la consulta y de un acuerdo previo con las comunidades potencialmente afectadas respecto a sus territorios, de acuerdo con la normatividad vigente y a tenor del Convenio 169. (propuesta alternativa del MINEM)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción F 3.xxx: Control más estricto de minería informal&lt;br /&gt;• ¿Y las comunidades no tituladas?&lt;br /&gt;• Mecanismos de compensación más equitativos y adecuados, procedimientos más claros, y sistemas de valoración independientes&lt;br /&gt;• Reclamos de comunidades: mecanismos de canalización y respuesta adecuados (ej. caso Mina San Vicente en Chanchamayo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caso de Hidroeléctrica de Pakitzapango (río Ene), Satipo-Junín.&lt;br /&gt;Acción F 3.2: Anular todos los contratos mineros superpuestos con tierras comunales.&lt;br /&gt;Acción F 3.2: Anular todos los contratos mineros superpuestos con tierras comunales.&lt;br /&gt;Acción F 3.3: Aprobar una norma legal que disponga que en tierras reconocidas de comunidades nativas no se podrá otorgar concesiones mineras a terceros.&lt;br /&gt;Acción F 3.3: Aprobar una norma legal que disponga que en tierras reconocidas de comunidades nativas no se podrá otorgar concesiones mineras a terceros.&lt;br /&gt;Acción F 3.4: Ampliar el plazo de vigencia del Decreto Supremo Nº 18-2001-EM hasta que se modifique la legislación minera respectiva, así como extender el ámbito de aplicación del referido Decreto Supremo a otras comunidades, como por ejemplo, las comunidades Huambisas del río Santiago y Aguarunas del río Cenepa, en el departamento de Amazonas, Aguarunas de San Ignacio, en el departamento de Cajamarca, Yaneshas en el río Negro y en Madre de Dios.&lt;br /&gt;Incluir el concepto de “territorio ancestral” y el enfoque ecosistémico a los mecanismos de consulta&lt;br /&gt;OBJETIVO F 4 Garantizar la consulta previa e informada de los Pueblos Indígenas y su participación en los beneficios de actividades petroleras en su territorio&lt;br /&gt;La actividad petrolera por su escala y dimensión tiene un impacto particular sobre los Pueblos Indígenas a los que afecta. En tal sentido, es necesario establecer algunas pautas para lograr establecer una relación armónica.&lt;br /&gt;Acción F 4.1: Aprobar el Reglamento de Procedimientos de Consulta y Participación para las Operaciones Hidrocarburíferas en Territorios de los Pueblos Indígenas de la Amazonía, garantizando la consulta previa e informada de las comunidades nativas y sus organizaciones.&lt;br /&gt;Acción F 4.1: Garantizar la realización de los procesos de consulta previa e informada de los Pueblos Indígenas para las operaciones hidrocarburíferas, en concordancia con el Convenio 169 y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, y de acuerdo con lo que establezca la legislación pertinente, en estudio por la Mesa 3 del Grupo Nacional de Coordinación para el Desarrollo de los Pueblos Amazónicos*.&lt;br /&gt;(*) El tenor de la Acción F 4.1 original ya ha sido implementado por el Estado con la aprobación del Reglamento de Consulta y Participación Ciudadana para la Actividad de Hidrocarburos (D. S. 012-2008-EM y R.M. 571-2008-MEM), y una legislación que establezca para el Estado Peruano los mecanismos de consulta y participación de los Pueblos Indígenas está siendo considerada por el Congreso de la República, y está siendo estudiada por la Mesa 3 del Grupo Nacional.&lt;br /&gt;Acción F 4.2: Garantizar la participación de las comunidades nativas en los beneficios económicos que producen las actividades petroleras en su entorno aprobadas en consulta con ellas.&lt;br /&gt;Acción F 4.2: Preparar una propuesta de modificación de la legislación sobre distribución del Canon petrolero y gasífero para que se garantice la participación de las comunidades indígenas (acompañadas por sus organizaciones indígenas representativas) en los beneficios económicos que producen las actividades hidrocarburíferas en su entorno, aprobadas en consulta con ellas. &lt;br /&gt;La propuesta de modificatoria deberá considerar procedimientos, alcances y efectos de los beneficios y beneficiarios directos (con respeto a la realidad sociocultural de la zona) y con un enfoque ecosistémico (en cuanto a posibles impactos).&lt;br /&gt;((citar normativa vigente, a alcanzar por los representantes del MINEM)).&lt;br /&gt;Acción F 4.3: Reemplazar el régimen de servidumbre por el de contrato de uso de tierras.&lt;br /&gt;Acción F 4.3: Reemplazar el régimen de servidumbre por el de contrato de uso de tierras. ((Pendiente de revisión por abogados de AIDESEP y CONAP para el lunes 7; DEBERÍA REVISARSE DE MANERA CONSENSUADA LOS TÉRMINOS LEGALES DE LA ACCIÓN, EL TÉRMINO SERVIDUMBRE CREA CONFUSIÓN Y SUSPICACIA; EL “CONTRATO DE USO DE TIERRAS” NO ES VIABLE LEGALMENTE PARA ESTE OBJETO))&lt;br /&gt;Acción F 4.4: Disponer el cierre de los pozos Yanayacu del lote 8/8X dentro de la Reserva Nacional Pacaya Samiria.&lt;br /&gt;Acción F 4.4: Cumplir, en los plazos previstos, con los planes de remediación de suelos y cuerpos de agua en el lote 8 y 1 AB, y especialmente dentro de la Reserva Nacional Pacaya - Samiria.&lt;br /&gt;Acción F 4.5: Efectuar la reparación ambiental y compensar a la población afectada por la contaminación asociada con la actividad petrolera en los lotes 1AB y 8/8X.&lt;br /&gt;Acción F 4.5: Realizar un monitoreo participativo, en coordinación con las organizaciones representativas, de las condiciones de salud de las poblaciones locales y de las condiciones ambientales generadas por los pasivos ambientales, de acuerdo con los estándares ambientales nacionales e internacionales, para la implementación de las medidas de mitigación, rehabilitación y compensación adecuada a la población afectada por la contaminación asociada con la actividad petrolera en los lotes 1AB y 8.&lt;br /&gt;OBJETIVO F 5 Evitar la contaminación del medioambiente amazónico&lt;br /&gt;Prevenir la contaminación de la Amazonía es una necesidad de los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;Acción F 5.1: Asegurar que los precursores químicos utilizados para la elaboración de pasta básica de cocaína por el narcotráfico (sic), al ser incautados, no sean vertidos a los ríos o al suelo de la Amazonía.&lt;br /&gt;Acción F 5.2: Implementar el monitoreo y sanción a los infractores de las normas sobre vertimiento de desechos mineros y desagües de centros urbanos a los ríos.&lt;br /&gt;Acción F 5.3: Prohibir y sancionar el uso de sustancias tóxicas químicas residuales en la actividad de pesca y regular el uso racional de sustancias tóxicas naturales como el cube, el barbasco y otras de uso tradicional, en coordinación con las organizaciones indígenas.&lt;br /&gt;• Caso del Parque Nacional Inchigkat Muja – Cordillera del Cóndor, y las concesiones mineras Afrodita – Dorato.&lt;br /&gt;• Santuario Nacional Megantoni (Concesión Petrolera, TGP).&lt;br /&gt;• Caso del proyecto de hidroeléctrica de Pakitzapango (río Ene), Satipo-Junín.&lt;br /&gt;• Petrolera Hoccol SA – Lote 116 y Reserva Comunal Tuntanain.&lt;br /&gt;• Lote 108, Satipo, tema de consulta.&lt;br /&gt;• Repsol en distritos de Cahuapas y Balsapuerto – Lote 130, Tema de Consulta Previa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;G. PROTEGER A LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN AISLAMIENTO VOLUNTARIO Y CONTACTO INICIAL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la Amazonía peruana vive una cantidad indeterminada de Pueblos Indígenas caracterizados por no seguir un patrón de vida sedentario. No viven en un solo lugar o asentamiento, sino que se desplazan por el bosque amazónico refugiándose de diversas amenazas a sus formas de vida. Entre ellos existe una gran población aún no identificada, especialmente en la zona fronteriza Perú-Brasil, que ha dado lugar –en el caso brasileño- a la creación de varias reservas indígenas de protección especial.&lt;br /&gt;Diferentes grupos etno-lingüísticos, entre ellos los Kugapakori, Nanti, Kiriner, Asháninka y Poyenitzari, de la familia lingüística Arahuaca, Chitonahua, Maxonahua, Morunahua, Marinahua y Sharanahua, de la familia lingüística Pano, han optado por aislarse voluntariamente de la sociedad nacional no indígena y, por lo tanto, no cuentan con comunidades nativas con tierras legalmente reconocidas. Los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario, de los cuales hasta el momento se han podido identificar 14 grupos etno-lingüísticos, con una población que se estima entre 5,000 a 10,000 habitantes, que viven en los departamentos de Cusco, Madre de Dios, Apurímac, Ucayali, Huánuco y Loreto, en una situación especialmente vulnerable. Ellos están expuestos a enfermedades nuevas y epidemias mortales, así como a otro tipo de amenazas derivadas de la destrucción del medio ambiente y la invasión de sus territorios por la exploración y explotación petrolera, maderera, aurífera, por la presión de grupos religiosos mediante contactos forzados, por investigadores etnobotánicos, lingüístico-botánicos, por ser un destino de ecoturismo, la colonización, la violencia política, el narcotráfico y otros.&lt;br /&gt;Varias organizaciones indígenas de la Amazonía han asumido la defensa de estos Pueblos en aislamiento voluntario, dado que ellos no cuentan con representación ante la sociedad peruana. Su defensa se basa en el derecho que tienen a elegir libremente si quieren vivir aislados o no a personas ajenas a ellos y en su derecho a ocupar sus territorios sin intrusión no autorizada en sus tierras de terceros o extraños. Según el Convenio 169 de la OIT “los gobiernos deberán tomar medidas para impedir tales infracciones” (Art. 18). Por lo tanto, el Estado peruano debe reconocer oficialmente la existencia de los Pueblos Indígenas en situación de aislamiento voluntario, así como los derechos territoriales que les son propios. Debe asumir, asimismo, el compromiso de protegerlos, por la situación de vulnerabilidad en que se encuentran, respetando al mismo tiempo su voluntad de vivir en aislamiento mientras éstos no cambien –libre y voluntariamente- tal decisión y expresen su voluntad de acercamiento al resto de la sociedad nacional.&lt;br /&gt;37&lt;br /&gt;OBJETIVO G 1 Establecer el Régimen Jurídico especial de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario&lt;br /&gt;Acción G 1.1: Crear una instancia estatal responsable de coordinar y ejecutar, en conjunto con otros sectores, y con las organizaciones indígenas del área, las acciones de protección de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y de velar por el respeto irrestricto de sus derechos.&lt;br /&gt;Acción G 1.2: Crear una comisión interinstitucional para definir las instancias responsables de desarrollar planes de contingencia para los casos de contacto entre Pueblos Indígenas aislados y personas ajenas a ellos.&lt;br /&gt;Acción G 1.3: Promover en la comisión interinstitucional una alianza estratégica con los organismos competentes del Estado para manejar criterios conjuntos entre políticas de conservación de la diversidad biológica y políticas de protección de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;Acción G 1.4: Crear una comisión de elaboración de mecanismos legales y de protección especial para los Pueblos Indígenas en aislamiento, que facilite el desarrollo de medidas especiales para su eliminación dentro del régimen jurídico especial.&lt;br /&gt;Acción G 1.5: Desarrollar un estudio específico sobre las causas y factores externos que constituyen amenazas para los Pueblos Indígenas en aislamiento, que facilite el desarrollo de medidas especiales para su eliminación dentro del régimen jurídico especial.&lt;br /&gt;Acción G 1.6: Crear normas en la legislación ambiental y la extracción de recursos para prohibir todo tipo de actividades de investigación, evangelización y proselitismo político y religioso, así como contratos para la explotación y uso de recursos naturales en los territorios de Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario, por ser atentatorios contra su integridad y vida.&lt;br /&gt;OBJETIVO G 2 Garantizar la conectividad del territorio de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario conformado un corredor ecológico cultural&lt;br /&gt;Se necesita crear Reservas de Territorios Especiales para Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario. Estos territorios deben ser complementarios con las Áreas Naturales Protegidas y las Reservas para Indígenas aislados creados por el Estado Brasileño en su zona fronteriza con Perú. En aquellos casos en que las diferentes categorías de Áreas Naturales Protegidas existentes están superpuestas con territorios ocupados por Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario, es necesario garantizar la futura tenencia de tierras para cuando estos pueblos decidan voluntariamente interactuar con la sociedad nacional.&lt;br /&gt;Acción G 2.1: Promulgar la ratificación de las reservas territoriales creadas a favor de Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario:&lt;br /&gt;• Reserva Territorial Isconahua&lt;br /&gt;• Reserva Territorial del Alto Purús&lt;br /&gt;• Reserva Territorial Murunahua&lt;br /&gt;• Reserva del Estado Mahua-Kugapakori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acción G 2.2: Resolver el proceso pendiente a favor de la oficialización del territorio del pueblo&lt;br /&gt;indígena en aislamiento voluntario Cashibo – Cacataibo en el departamento del Ucayali.&lt;br /&gt;Acción G 2.3: Ampliar la Zona Reservada Alto Purús en base a la propuesta técnica “Establecimiento y delimitación territorial a favor de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario de la cuenca alta de los ríos Yaco, Acre, Tahuamanu, Las Piedras y Los Amigos”, para brindar protección inmediata a la población indígena en aislamiento voluntario Yora, Amahuaca, Mashco Piro y otros. El decreto supremo de ampliación de la Zona Reservada Alto Purús, debe asegurar la futura titulación de la población indígena en aislamiento voluntario cuando estos pueblos deseen sedentarizarse.&lt;br /&gt;Acción G 2.4: Diseñar un mecanismo legal especial para garantizar el respeto a territorios interconectados como corredores ecológicos culturales para la protección de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;OBJETIVO G 3 Proteger a los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario de cualquier&lt;br /&gt;intrusión no autorizada en sus territorios de personas ajenas a ellos&lt;br /&gt;Actualmente se carece de mecanismos de vigilancia y resolución de casos de intrusión no autorizada de terceros, que permitan al Estado cumplir con la protección de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario. Especialmente importante resultan los mecanismos de sanción y desalojo para los casos de misiones religiosas, de empresas, colonos y otros, que invaden los territorios de los Pueblos Indígenas en aislamientos.&lt;br /&gt;Acción G 3.2: Gestionar el retiro inmediato de los miembros de la Misión Evangélica South American Mision (SAM), de madereros e investigadores presentes en las reservas territoriales para Pueblos Indígenas en aislamiento del Alto Purús y Murunahua, en el departamento de Ucayali.&lt;br /&gt;Acción G 3.2: Derogar la Resolución Ministerial Nº0249/2000 que designa como áreas de explotación maderera e industrial zonas habitadas por los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario, como los Kugapakori-Nahua y otros.&lt;br /&gt;Acción G 3.3: Crear una comisión interinstitucional para desarrollar procedimientos expeditivos de control e identificación de los agentes o factores atentatoria contra la seguridad y la vida de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;Acción G 3.4: Definir responsabilidades institucionales, mecanismos y procedimientos para brindar en lo posible solución inmediata y atención oportuna frente a emergencias que pongan en peligro la seguridad y la vida de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;Acción G 3.5: Definir mecanismos y procedimientos y procedimientos resolutivos inmediatos para la aplicación de sanciones contra la seguridad y la vida de los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;H. RESPETAR Y PROTEGER LOS CONOCIMIENTOS COLECTIVOS DE LOS PUEBLOS&lt;br /&gt;INDÍGENAS&lt;br /&gt;La necesidad de regular la protección de los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas es algo que se desprende no sólo de la legislación internacional sino además nacional. El Convenio de Diversidad Biológica, en su Art. 8º inciso j) establece que los Estados deberán: a) respetar y mantener los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas que entrañen estilos de vida pertinentes para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad; b) promocionar su más amplia aplicación con la aprobación y participación de los poseedores dichos conocimientos.&lt;br /&gt;La Ley 26839 sobre la Conservación y Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica reconoce que los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas sobre la diversidad biológica forman parte de su patrimonio cultural y que, por tanto, tienen el derecho a decidir respecto a su utilización (Art. 23º y 24º. La Decisión 391 del Acuerdo de Cartagena compromete a reconocer y valorar en la legislación interna de cada país los conocimientos indígenas asociados a los recursos genéticos y sus productos derivados así como a establecer un régimen especial para fortalecerlos.&lt;br /&gt;Por otro lado, en las organizaciones indígenas existe la opinión de que debería organizarse una consulta con un texto más abierto, que permita un régimen de protección más amplio y no una consulta constreñida a un mecanismo orientado fundamentalmente a facilitar los contactos entre los indígenas y los empresarios a la manera de un contrato de locación de servicios.  Por dichos motivos, y debido a la gran importancia que reviste la protección de la diversidad biológica y los conocimientos asociados a ésta, es que se torna imprescindible organizar de manera coordinar entre el Estado y los titulares de dichos conocimientos, un proceso nacional de consulta en el que se garantice además de procedimientos participativos la posibilidad de analizar diversos enfoques y propuestas normativas alternativas a la propuesta por INDECOPI.&lt;br /&gt;OBJETIVO H 1 Reorientar el proceso de consulta de las propuestas normativas sobre la Rescate, protección y puesta en valor de los conocimientos colectivos en beneficio y desarrollo de los Pueblos Indígenas&lt;br /&gt;Acción H 1.1: Solicitar la derogatoria explícita de la Resolución Directoral de INDECOPI Nº 086-2000-indecopi/dir, para dejar sin efecto la obligación de poner la propuesta del Documento de Trabajo 010-2000 en conocimiento del Congreso de la República (pendiente de revisión).&lt;br /&gt;Acción H 1.2: Crear un Comisión de Trabajo con amplia participación de organizaciones indígenas para establecer, antes del proceso de consultas relacionado con una norma de protección de conocimientos colectivos, un procedimiento adecuado.&lt;br /&gt;Acción H 1.3: Elaborar otras normas alternativas a la propuesta de la ley de INDECOPI sobre la protección de los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;Acción H 1.2: Promover un sistema de protección de los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas asociados a la diversidad biológica y al acceso de los recursos genéticos mediante procedimientos de consulta adecuados.&lt;br /&gt;Acción H 1.5: Promover espacios de debates y consulta entre los sectores públicos y privados interesados a fin de enriquecer el debate nacional sobre la protección de los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas y reforzar la propuesta de un régimen especial de protección.&lt;br /&gt;Acción H 1.3: Promover espacios de debate y consulta entre los sectores públicos y privados interesados a fin de enriquecer el debate nacional sobre la protección de los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas y para fortalecer la aplicación de la ley N° 272811.&lt;br /&gt;Acción H 1.4: Reglamentar la Ley N° 272811, de Protección de Conocimientos Colectivos, para hacer efectiva la creación del Fondo de Desarrollo Indígena, de modo que se facilite la investigación, registro y protección de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas. &lt;br /&gt;Acción H 1.5: Modificar la Ley N° 28216, de Creación de la Comisión Nacional contra la Biopiratería, para incorporar en ésta la representación indígena, y que se le asigne un presupuesto adecuado. &lt;br /&gt;Acción H 1.6: Impulsar el registro de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas amazónicos en INDECOPI, y con asesoría de esta institución, evaluar la posibilidad de obtener el pago de regalías para el Fondo de Desarrollo Indígena por el uso comercial de conocimientos de dominio público, tomando como estudio de caso la uña de gato (Uncaria tomentosa, U. guianensis). &lt;br /&gt;Acción H 1.7: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, evaluar la conveniencia de modificar el marco legal para que se permita patentar el conocimiento tradicional de los pueblos indígenas sobre usos de la flora y la fauna silvestre.&lt;br /&gt;Acción H 1.8: En coordinación con las organizaciones indígenas representativas, impulsar la implementación de la base de datos de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas, para informar a las oficinas de patentes de otros países de modo que no se patente estos conocimientos. &lt;br /&gt;Acción H 1.9: Implementar mecanismos efectivos que permitan garantizar la confidencialidad de los registros de conocimientos tradicionales confidenciales en la base de datos de INDECOPI.  &lt;br /&gt;NUEVOS CAPÍTULOS&lt;br /&gt;I.- Gobernabilidad y administración de justicia en comunidades indígenas&lt;br /&gt;Acción D 6.2: Establecer mecanismos ágiles de denuncia, investigación y sanción efectiva contra la corrupción y la violación de las normas –a nivel de funcionarios públicos, policiales y militares- que&lt;br /&gt;perjudiquen a la población indígena.&lt;br /&gt;Acción D 4.3: Con participación de las organizaciones indígenas, organizar y ejecutar entre las autoridades judiciales, policiales y militares campañas de información, educación y capacitación sobre los sistemas de valores, legislación específica sobre los pueblos indígenas, derechos consuetudinarios y justicia comunal indígena. &lt;br /&gt;Contrato de indígenas en las oficinas de los gob. regionales y locales especialmente en las oficinas o subgerencias de asuntos indígenas con que ya cuentan algunos gobiernos.&lt;br /&gt;Educación sexual adaptada a la cultura indígena. &lt;br /&gt;Que se adecúen las leyes orgánicas al derecho de consulta de los PP..II. a tenor del convenio 169, para considerar la participación de los indígenas en los proyectos. &lt;br /&gt;Promover la participación de las organizaciones indígenas representativas los procesos y concursos de licitación pública en gobiernos regionales y locales&lt;br /&gt;Oficinas descentralizadas de sectores públicos, especialmente de los Gobiernos Regionales y Locales, en zonas de influencia indígena (aunque no tengan densidad poblacional “suficiente”), coordinación constante con organizaciones indígenas  &lt;br /&gt;II INVERSIÓN PÚBLICA EN ZONAS INDÍGENAS.&lt;br /&gt;Acción XXX: Para evitar duplicidad, no deberían existir gobernadores en comunidades indígenas donde existen las autoridades locales (apus), las que deben ser fortalecidas para cumplir sus funciones complementarias. ¿¿¿¿Sin embargo, en comunidades grandes donde hay mestizos, sí deben existir tenientes gobernadores????. ((pasar a capítulo de Gobernabilidad))&lt;br /&gt;Acción xxxx: Fortalecer la presencia del Estado en las comunidades más alejadas, a través de sus instituciones orientadas al servio a la población. La presencia del Estado debe concentrarse en el mejoramiento de servicios de comunicación (especialmente carreteras), salud (postas), educación intercultural, programas sociales, etc., y debe realizarse a través de las autoridades comunales y en coordinación con los Gobiernos Regionales de cada zona.&lt;br /&gt;Problema de autoridades (policiales, judiciales, funcionarios públicos) que actúan con negligencia con corrupción cuando se trata de atender demandas o abusan de indígenas. Establecer una normatividad especial para remediar estas situaciones.&lt;br /&gt;Participación indígena en instituciones públicas (concejos provinciales, distritales, gobiernos regionales, partidos políticos, consejos directivos de instituciones públicas, etc.)&lt;br /&gt;Reestructuración de INDEPA con participación y dirección indígena.&lt;br /&gt;ACCION XXX: Capítulo especial en presupuestos del Estado, incluyendo los presupuestos participativos de los gobiernos regionales y locales, para financiar proyectos de desarrollo para los pueblos indígenas de la Amazonía. Flexibilizar el SNIP para proyectos con PP.II.&lt;br /&gt;J.- Uso de recursos naturales renovables&lt;br /&gt;Derechos de acceso a recursos pesqueros fuera de territorios titulados y con derechos de acceso por uso tradicional&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C. C. Construir un sistema intercultural de salud y ampliar la cobertura de la salud pública entre las comunidades nativas.&lt;br /&gt;D. D. Construir condiciones de paz y seguridad para las comunidades nativas de la selva central&lt;br /&gt;E. E. Asegurar la participación de los Pueblos Indígenas en el manejo y en los beneficios de las áreas naturales protegidas.&lt;br /&gt;F. F. Garantizar el acceso, uso y participación en los beneficios por parte de las comunidades nativas en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales de su entorno y la prevención de daños ambientales y sociales negativos.&lt;br /&gt;G. G. Proteger a los Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario.&lt;br /&gt;H. H. Respetar y proteger los conocimientos colectivos de los Pueblos Indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CAPÍTULO NUEVO&lt;br /&gt;PROGRAMAS DE ASISTENCIA SOCIAL ESTATALES Y PRIVADOS&lt;br /&gt;CAPÍTULO NUEVO RECURSO DEL AGUA EN LA AMAZONÍA&lt;br /&gt;Acción E 2.xx: Garantizar que las cochas, puquios, ojos de agua, ríos, caños y quebradas colindantes con poblaciones indígenas que sean áreas de uso tradicional, en cuyo caso el Estado debe reconocer el derecho de estas poblaciones al acceso, uso y manejo exclusivo preferente de dichas áreas, incluyendo el recurso pesquero. &lt;br /&gt;En el caso de cuerpos de agua dentro de territorios titulados, el Estado debe garantizar su uso exclusivo por dichas poblaciones, en concordancia con el Convenio 169, Art. 13-15, y la Ley de Comunidades Nativas. &lt;br /&gt;De conformidad con el Art. 72 de la Ley General del Ambiente (Ley N° 28611).&lt;br /&gt;En coordinación con las organizaciones indígenas Promover la conformación de los Consejos de Recursos Hídricos (por cuenca) (Ley de RR. Hídricos, 29338)&lt;br /&gt;CAPITULO: &lt;br /&gt;Tributación en la Amazonía??&lt;br /&gt;Tributación en el tema forestal: Pago de impuestos. Impuesto a la renta tasa especial 0%, 5%, 10%.&lt;br /&gt;IGV, se exonera a la transformación forestal; &lt;br /&gt;Como beneficia al productor primario la exoneración del IGV.&lt;br /&gt;Problema  de Centralización en las grandes ciudades de la SUNAT.&lt;br /&gt;Capacitación, entrenamiento  en  tributación a las comunidades indígenas,  en coordinación con las organizaciones representativas de los  pueblos indígenas.&lt;br /&gt;Política de tributación a nivel del MEF y/o Congreso.&lt;br /&gt;Tratamiento especial a las deudas  tributarias de las comunidades indígenas, contraídas por actividad forestal.&lt;br /&gt;Adecuar mecanismos  a la realidad  de la zona y sociocultural para la presentación de la Declaración Jurada  mensual del pago de los impuestos del ejercicio.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-2222694215220790224?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/2222694215220790224/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/mesa-de-dialogo-entre-el-estado-y-los.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2222694215220790224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/2222694215220790224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/mesa-de-dialogo-entre-el-estado-y-los.html' title='Mesa de Dialogo entre el Estado y los Pueblos Indigenas'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-8932830371020744315</id><published>2009-10-08T04:54:00.000-07:00</published><updated>2009-10-08T05:01:10.817-07:00</updated><title type='text'>Acta de la Mesa 4: Desarrollo Sostenible de los Pueblos Indigenas de la Amazonia Peruana</title><content type='html'>ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN MARTES 15.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS – Av. Las Artes San Borja&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 9.50 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Américo Cabecillas, Coordinador suplente de la Mesa, dio inicio de sesión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solicitar al Gobierno Regional de San Martín, información de la gestión del Área de Conservación Regional en la Cordillera Escalera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Convocar a COFOPRI, para el tema de ampliación de las áreas comunales.&lt;br /&gt;Solicitar al gobierno Regional de Loreto,  informar del estado situacional del expediente de Creación del Área  de Conservación Regional  Ampiyacu – Apayacu – Medio Putumayo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El SERNANP, hacer una exposición sobre el tema de Áreas Naturales Protegidas, a los integrantes de otras mesas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+ Percy Amaro Bonatto, CECONSEC-AIDESEP,  coordinador.&lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ José Álvarez, IIAP-MINAM, Relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin Cuñachi, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham Taki, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Joel Tiwi Jempe, OCCAM-CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Bartolomé Inoach Shawit, OCAAM-CONAP&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFFS-MINAG&lt;br /&gt;+ Carmen Gálvez, MINEM&lt;br /&gt;+ Jessica De la Cruz, Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Milton Ojeda, MINAM&lt;br /&gt;+ Carlos Navas, ORPIAN&lt;br /&gt;+ Benjamin Lau, SERNANP&lt;br /&gt;+ Miriam García, SERNANP&lt;br /&gt;+ Willy Velásquez, DGAA-MINAG&lt;br /&gt;+ Hildebrando Ruffner Sebastián, INDEPA&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Continuar el trabajo en el auditorio del Ministerio de Energía y Minas - MINEM el día martes 15 de septiembre, de 9 am a 5 pm, para terminar de revisar el capítulo E, de áreas protegidas, y compartir con los representantes de la Mesa 2 los avances en el tema forestal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Convocar la reunión de la mesa el día miércoles 16 en la Mesa de Concertación, y el jueves 17 en el local de AIDESEP, y el viernes 18 en la Mesa de Concertación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aprobar las modificaciones a las Acciones E 5.5., E 5.6.,  F 1.3., y del F 1.18 hasta el F 1.25, y del F 1.27 al F 1.30. La acción F 1.26 quedó pendiente de consulta con abogados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 5.10 pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día martes 15 de septiembre, a las 9.00 m en el auditorio del local del MINEM. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN VIERNES 18.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Sala Valer, PCM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 9.40 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Américo Cabecilla, Coordinador Suplente de la Mesa, dio inicio de sesión en la Sala Valer de la Presidencia del Consejo de Ministros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A las 12 m se hizo presente la Comisión Investigadora de los Hechos de Bagua, cuyos miembros informaron sobre su esquema de trabajo, y los avances en la organización de su misión, y la fecha de presentación de su informe, el 9 de diciembre del presente año.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ José Álvarez, IIAP-MINAM, Relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Joel Tiwi Jempe, OCCAM-CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFFS-MINAG&lt;br /&gt;+ Carmen Gálvez, MINEM&lt;br /&gt;+ Hildebrando Ruffner Sebastián, INDEPA&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Edith Rojas, DGAA-MINAG&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN-P-AIDESEP&lt;br /&gt;+ David Castrat Garmendia, MINAG&lt;br /&gt;+ Rudy Valdivia, SERNANP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Continuar el trabajo en el local de CONAP, el día lunes 21 de septiembre, de 9 am a 5 pm, para revisar con PRODUCE el capítulo F 2 sobre pesquerías. Local de CONAP: Av. General Garzón 2474, Jesús María, a la altura del Hospital de la Policía (Cdra. 24 Av. Brasil; altura del Hospital Militar en Av. La Marina; Tfno. 2614579).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Convocar a la mesa para el martes 22 y miércoles 23 en la PCM, sala Valer. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- El MINAG deberá invitar a instituciones FONCODES y AGRORURAL a exponer sobre el programa de Núcleos Ejecutores. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Invitar al PRONAA para que informe sobre los enfoques de sus programas de seguridad alimentaria en la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aprobar la modificación a la acción acción F 2.14, y las acciones F 2.21. y 2.22.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aprobar las acciones K 1.1. al K 1.5, del nuevo capítulo K: Políticas de desarrollo, proyectos productivos, y alternativas económicas para los pueblos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 4.20 pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día lunes 21 de septiembre, a las 9.00 m en el local de CONAP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  JUEVES 24.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Sala Valer, PCM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 9.40 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Américo Cabecilla, Coordinador Suplente de la Mesa, dio inicio de sesión, explicando la ausencia del Coordinador titular Percy Amaro, quien retomó su puesto y dio inicio a la reunión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se presentaron funcionarios PRONAA y explicaron de la estrategia del Programa Nacional de Asistencia Alimentaría. Sobre el mismo se dio el dialogo con los miembros de la mesa; quienes hicieron ver los problemas que se dan  en la implementación del programa en las comunidades indígenas de la Amazonía, como la ausencia de capacitación en el tema de adecuada alimentación, escasa supervisión, monitoreo y evaluación del uso real de los alimentos brindados por el PRONAA (papilla y alimentos son usados en la alimentación de animales), deficientes condiciones de transporte de los alimentos a las comunidades, existencia de profesionales que no visitan las comunidades y que no conocen  el idioma de la zona, inexistencia de coordinación  del PRONAA con las organizaciones indígenas, pertinencia del alimento a la cultura de la población indígena y alto grado de corrupción en los procesos de licitación de los alimentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solicitud de rotación de los representantes del PRONAA de las zonas indígenas de la Amazonía, por profesionales indígenas. Los representantes de las comunidades Indígenas de la Amazonía del departamento de Amazonas solicitaron el cambio del jefe del PRONAA de Imaza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los representantes indígenas, hicieron el pedido a que el PRONAA realice coordinaciones con las organizaciones representativas de las comunidades indígenas y de reorientar las políticas del PRONAA de acuerdo a la realidad de los pueblos indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El representante del PRONAA, mencionó que el proceso de descentralización es un proceso que se está llevando a cabo; a fin de que las municipalidades realicen el manejo de los recursos, parte de esto es la transferencia de los comedores populares a las municipalidades distritales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ José Álvarez, IIAP-MINAM, relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Joel Tiwi Jempe, OCCAM-CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFFS-MINAG&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ David Castrat Garmendia, MINAG&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, FEMAAN-CONAP&lt;br /&gt;+ Amer Valdivia Espinoza, FEDECAN-Huánuco&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ Adriano Katip, YANUA-OCCAAM-CONAP&lt;br /&gt;+ Yolanda Espinosa Castañeda, FEDECCAN - Huanuco&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Andrés Chiagmash, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa Impi, FECAS&lt;br /&gt;+ Milton Ojeda, MINAM&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ David Cochachi Vásquez, ARPI-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Emil Sifuentes Cahuapoma, FEDECAN Huanuco&lt;br /&gt;+ Magaly Pérez Mendoza, ARPAU&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Edgar Zambrano Reyna, PRONAA&lt;br /&gt;+ Fredy Hinojosa A., PRONAA&lt;br /&gt;+ Milagros Bailetti, PRONAA&lt;br /&gt;+ Never Tuesta Cerrón, AIDESEP-FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Carlos Navas del Águila, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Eduardo Perochena, MINAG&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Continuar el trabajo en la Sala Valer de la PCM, el día viernes 25 de septiembre, de 9 am a 5 pm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Crear un nuevo capítulo sobre programas de asistencia social, estatales y privados, orientados a pueblos indígenas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Invitar al Ministerio de Economía y Finanzas, a través del Ministerio de Agricultura, para la próxima semana con el objeto de ver la implementación del Plan de Desarrollo de los Pueblos Indígenas de la Amazonía peruana, a corto, mediano y largo plazo, una vez que sea aprobado por el Grupo Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Amazónicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Agotadas las reiteradas invitaciones de la Mesa, exigir con carácter de urgencia, a través del Ministerio de Agricultura, la presencia de los Gobiernos Regionales en la Mesa 4 –según la R. S. 117 y 211-2009-PCM- ya que por varias semanas ningún representante de los Gobiernos Regionales se ha hecho presente; destacando que esta mesa trabaja permanente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Invitar a expertos en economía a la Mesa, como Michel Azcueta, Polan Lacki, Humberto Ortiz, y funcionarios de MINCETUR, para que compartan experiencia en negocios (especialmente agronegocios) con poblaciones de bajos recursos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Exigir a todas las personas que participan en la mesa su acreditación por la organización respectiva. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aprobar las acciones K 1.19 a K 1.25. del capítulo K “Políticas de desarrollo, proyectos productivos, y alternativas económicas para los pueblos indígenas.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 5.24 pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día viernes 25 de septiembre, a las 9.00 m en el local de PCM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  VIERNES  25.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Sala Valer, PCM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 9.40 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Percy  Amaro, Coordinador de la Mesa, dio inicio de sesión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ José Álvarez, IIAP-MINAM, relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ David Castrat Garmendia, MINAG&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, FEMAAN-CONAP&lt;br /&gt;+ Amer Valdivia Espinoza, FEDECAN-Huánuco&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ Adriano Katip, YANUA-OCCAAM-CONAP&lt;br /&gt;+ Yolanda Espinosa Castañeda, FEDECCAN - Huanuco&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Andrés Chiagmash, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa Impi, FECAS&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ David Cochachi Vásquez, ARPI-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Emil Sifuentes Cahuapoma, FEDECAN Huanuco&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Never Tuesta Cerrón, AIDESEP-FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Jessica De la Cruz, Defensoría del Pueblo.&lt;br /&gt;+ Edith Rojas Perea, DGAA – MINAG&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino, CIAM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Continuar el trabajo en el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), el día lunes 28 de de septiembre, de 9 am a 5 pm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Por intermedio del MINAG Invitar a un representante de la SUNAT para explicar sobre  tributación en la Amazonía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Invitar al CPC. Oscar Gutiérrez, para el tema de tributación en la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Invitar a MINCETUR por medio del MINAG, para exponer sobre las políticas existentes  para promover el desarrollo del turismo en las comunidades nativas y comercialización de productos de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aceptar la  exposición sobre turismo de la asociación de  periodistas de turismo, el día lunes 28 de setiembre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Crear  y aprobar los objetivos k1 y k2 en el capítulo  K. Políticas de desarrollo, proyectos productivos, y alternativas económicas para los pueblos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aprobar la corrección de la numeración de las acciones  planteadas el día  24  de setiembre, en el cual  se dijo haber aprobado de k 1.19 a k 1.25, siendo lo correcto de k 1.19 a k 1.24,  por haberse omitido la numeración  k 1.23.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar  las acciones  K 1.25 al k 1.31, del capítulo K “Políticas de desarrollo, proyectos productivos, y alternativas económicas para los pueblos indígenas”.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Confirmar la reunión   de los funcionarios de núcleos ejecutores con  los dirigentes de AIDISEP y CONAP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 2.30 pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día lunes  28 de septiembre, a las 9.00 a.m. en el local del ANA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  LUNES  28.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 10,06 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Américo Cabecilla, Coordinador de la Mesa, dio inicio de sesión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Angel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ Yolanda Espinosa Castañeda, FEDECCAN - Huanuco&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Andrés Chiagmash, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa Impi, FECAS&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Emil Sifuentes Cahuapoma, FEDECAN Huanuco&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Never Tuesta Cerrón, AIDESEP-FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak, CAH – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Carlos Emilio Navas Del Águila, ORPIAN – P – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Continuar el trabajo en el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), el día martes 29 de de septiembre, de 9 am a 5 pm.  Con el capítulo de promoción del turismo en las comunidades indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar la corrección y borrado de la acción k 1.30 aprobada el día  25  de setiembre, en por duplicidad con la acción  k 1.29.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar  las acciones  K 1.31 al K1.32, del objetivo K1 (Implementar políticas para  el desarrollo productivo  sostenible de  los pueblos indígenas), aprobar  las  acciones K 2.1 al K 2.2 del objetivo  k2 (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 3.26  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día martes 29 de septiembre, a las 9.00 a.m. en el local del ANA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  MARTES 29.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:54 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Américo Cabecilla, Coordinador de la Mesa, dio inicio de sesión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Lic. Bertha Alvarado de la Dirección de Flora y Fauna Silvestre, realizó la exposición de experiencias de ecoturismo en comunidades indígenas de la Amazonía y concesiones para ecoturismo y conservación que pueden ser llevados a cabo por la población de las comunidades indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los representantes de  Ecomundo Asháninka, expusieron la experiencia de la actividad turística que están desarrollando, así como los problemas  que  afrontan actualmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, OCCAAM&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Andrés Chiagmash, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Never Tuesta Cerrón, AIDESEP-FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Marizabeth Samaniego Pascual- CECONSEC - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Bertha Alvarado – MINAG – DGFFS&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar el trabajo en el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), el día miércoles 30 de septiembre, de 9 am a 5 pm.  Continuando con el capítulo de promoción del turismo en las comunidades indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coordinar con la Mesa 3, a fin de que considere  el derecho a la consulta en el otorgamiento de concesiones para ecoturismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confirmar la exposición de los especialistas de  MINCETUR para  el día miércoles 30 a las 9:00 a.m; así mismo de la  Directora Nacional de Artesanía el día jueves 01 de octubre; así como del especialista de turismo en ANP del SERNANP y del Sr. Flavio Castillo Rosales de la Intendencia Regional  de Servicios de la SUNAT el día viernes 02 de octubre a las 9:00 a.m.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solicitar al Ministerio del Ambiente, la participación con ponentes  especialistas  en temas de  Biocomercio y  Captura de Carbono.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar la modificación  de las acciones   K 2.1 y K 2.2; así como la inclusión del tenor de la acción K 2.5 en la acción K 2.3; aprobados el día lunes 28 de setiembre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar las acciones  K 2.4 al K 2.10 del objetivo  K2 (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 05:13  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día miércoles 30 de septiembre, a las 9.00 a.m. en el local del ANA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  MIERCOLES 30.09.09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:30 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Américo Cabecilla, Coordinador de la Mesa, dio inicio de sesión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los señores Mauricio Chiaravalli y Miguel Ángel García  de la Dirección Nacional de Desarrollo de Comercio Exterior - MINCETUR, realizaron su exposición de experiencias sobre Programas de Apoyo de Comercio Exterior para las PYMES y Servicios de Comercio Exterior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Andrés Chiagmash, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Never Tuesta Cerrón, AIDESEP-FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Bertha Alvarado – MINAG – DGFFS&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Percy Amaro – CECONSEC - AIDISEP&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;+ Bettina Reyna – Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Edith Rojas – DGAA – MINAG&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak –  CAH - AIDISEP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los representantes del MINCETUR han pedido se les alcance por escrito las necesidades sectoriales en las diferentes regiones de la  Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar el trabajo en el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), el día miércoles 30 de septiembre, de 9 am a 5 pm.  Continuando con el capítulo de promoción del turismo en las comunidades indígenas de la Amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solicitar a través del MINAG la participación de especialistas de MINCETUR a fin de explicar las ventajas y desventajas de los Tratados de Libre  Comercio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar las acciones  K 1.33 al K 1.34 del objetivo  K1 (Implementar políticas para  el desarrollo productivo  sostenible de  los pueblos indígenas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Siendo las 05:13  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el jueves 01 de septiembre, a las 9.00 a.m. en el local del ANA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  JUEVES 01. 10. 09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:38 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Américo Cabecilla, Coordinador suplente  de la Mesa, dio inicio a la sesión del día., asumiendo posteriormente la conducción de la mesa el Sr. Percy Amaro (Coordinador Titular de la mesa).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sr. Flavio Vera Lino, presento el documento que lo acredita  como representante  en la mesa de trabajo 04, de los Gobiernos Regionales  que conforman el Consejo Interregional Amazónico – CIAM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se pide a los Gobiernos Regionales, se abstengan  a convocar a la población indígena a reuniones en los ámbitos regionales, sin  haber realizado las coordinaciones respectivas con los representantes de  dichos pueblos en la Mesa de Trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daysi Ángeles Barrantes,  del SERNANP realizó la exposición  de turismo en Áreas Naturales Protegidas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Lic. Madelei Burns de la Dirección Nacional de Artesanía – MINCETUR, se  hizo presente  en la reunión con la finalidad de exponer algunos lineamientos del turismo rural comunitario y del Plan de Desarrollo Artesanal; lo  cual fue reforzado con el conversatorio con los Sres. Fernando Vera-Revollar y Raúl Castañeda Ieva del Programa Nacional de Turismo Rural Comunitario y de la Dirección Nacional de Artesanía respectivamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sr. Kurt Holler, representante de la Empresa Rainforest Expeditions, realizó una exposición de la experiencia de turismo que vienen desarrollando en la comunidad ESEJA de  Infierno en el departamento de Madre de Dios..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Bertha Alvarado – MINAG – DGFFS&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;+ Bettina Reyna – Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak –  CAH – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Milton Ojeda – MINAM&lt;br /&gt;+ Rojas Huachapa - FECAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar el trabajo en el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), el día viernes 02 de octubre, de 9 am a 5 pm.  Continuando con el capítulo de promoción del turismo y Artesanía en las comunidades indígenas de la Amazonía. Así  como el tema referente a tributación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar  la modificación  de la numeración de las acciones  del objetivo  K.2. (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar las   acciones  K 1.35 al K 1.36 y K 1.37 del objetivo  K1 (Implementar políticas para  el desarrollo productivo  sostenible de  los pueblos indígenas). Así como las acciones  K 2.1, K 2.12  y  K2.13  del objetivo K2  (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo las 05:15  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día Viernes 02 de octubre, a las 9.00 a.m. en el local del ANA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  VIERNES 02. 10. 09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:45 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sr. Percy Amaro (Coordinador Titular de la mesa), dio inicio a la sesión del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sr. Flavio Castillo Rosales,  de la Intendencia Nacional de Servicios al Contribuyente - SUNAT, realizó la exposición de la política tributaria que actualmente se encuentra vigente en la Amazonía. Luego se dio pase a las preguntas del auditorio; donde el Coordinador de la mesa solicitó información respecto a ¿Cuáles son los criterios  técnicos o políticos  que se  consideran para  dar la exoneración tributaria? y ¿A cuánto asciende  los recursos recaudados por las empresas extractivas y como los impuestos o retribuciones  han beneficiado a los pueblos de la Amazonía?. Así mismo el representante de la SUNAT se comprometió a  enviar el informe detallado de los productos y zonas  que tiene retribuciones o beneficios tributarios y el marco normativo en el cual se sustentan estos tributos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ Anfiloquio Paz Agkuash, ORPIAN-AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, CONAP&lt;br /&gt;+ Celin Cushi Vásquez, OIRA-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Agilio Marcelo Semperi Borja, COMARU&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Rosario Acero, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;+ Bettina Reyna – Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak –  CAH – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa – FECAS&lt;br /&gt;+ José Lirio Yangua – CONAP&lt;br /&gt;+ Elmer Teets – OCCAAM&lt;br /&gt;+ Eva Izquierdo – DGFFS&lt;br /&gt;+ Nelson Larrea Lora – MINAG – AGRORURAL.&lt;br /&gt;+ Edith Rojas Perea – MINAG – DGAA&lt;br /&gt;+ Iris Cárdenas – MEM – DGAAE&lt;br /&gt;+ Never Tuesta – AIDESEP - FORMABIAP&lt;br /&gt;+ Carmen Galvez – MINEM &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Invitar  a través del MINAG, la participación de un especialista en  Política Tributaria  de la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria y del Ministerio de Economía y Finanzas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coordinar  con la Mesa 02 a fin de que  analice la Ley 29408: Ley General de Turismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sr. Flavio Vera, representante de los Gobiernos Regionales (Amazonas, Loreto, San Martín, Ucayali y Madre de Dios) miembros del CIAM, opino la necesidad de realizar un  planteamiento claro de las necesidades logísticas al Director de la Dirección General Forestal y Fauna Silvestre a fin de que agilice  el pago de los pasajes, viáticos. Además a pedido de la mesa  se compromete a gestionar ante los Gobiernos Regionales que representa; dietas para los  representantes de las Comunidades Indígenas, que participan en la mesa de trabajo 04. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se renueva la solicitud al MINAG, a que garantice de manera continua el local  para las reuniones de la mesa de trabajo; siendo de preferencia el auditorio de la Autoridad Nacional del Agua, debido a su posición estratégica para el acceso. Además deberá coordinar con las organizaciones nacionales representativas e interlocutoras de los pueblos indígenas (AIDESEP y CONAP).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Director de la Dirección General Forestal y Fauna del MINAG, manifestó la disponibilidad del local del ANA para el trabajo en la próxima semana y de realizar las coordinaciones para la disponibilidad hasta finalizar el trabajo. Así mismo  comunico que existe la voluntad para mejorar el apoyo logístico y  continuar con el dialogo para culminar el trabajo de la mesa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar  la modificación   de la acción K 2.12  y  aprobar las  acciones  K2.14 al K2.17  del objetivo K2  (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar la participación del Sr. Javier Rosas del MINCETUR, a fin de exponer el tema de Tratados de Libre Comercio el día lunes 05 de octubre. Así mismos aceptar la participación de  Elena Cimirgos  y Elvira  Gomes del Ministerio del Medio Ambiente, para los temas de Biocomercio y Captura de Carbono.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar con el trabajo  hasta el día miércoles 07 en el local de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo las 05:18  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día lunes 05 de Octubre, a las 9.00 a.m. en el auditorio  de la Autoridad Nacional del Agua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  LUNES 05. 10. 09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:50 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sr. Percy Amaro (Coordinador Titular de la mesa), dio inicio a la sesión del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Director de la Dirección General  de Flora y Fauna Silvestre, se hizo presente en la mesa y comunico que  se está coordinando con la Sra. Daysi Zapata  (Vice presidente de AIDESEP);  sobre las medidas correctivas que se están tomando a fin de solucionar los problemas de atención logística que se han dado  hasta el momento; además de que existe toda la voluntad y las condiciones para continuar con el dialogo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Sr. Javier Rosas; realizó la exposición  del concepto y ventajas del TLC con los EE.UU.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, CONAP&lt;br /&gt;+ Susana Gallegos, SERNANP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;+ Bettina Reyna – Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak –  CAH – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa – FECAS&lt;br /&gt;+ Elmer Teets – OCCAAM&lt;br /&gt;+ David Cochachi Vasquez – AMABISEC – ARPI SELVA CENTRAL – AIDESEP.&lt;br /&gt;+ Fidel Mashian  – OCCAAM – CONAP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Mesa 04, solicitó que se deberá considerar que en todo el documento las acciones involucran obligatoriamente a los Gobiernos Regionales y Locales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Invitar a través del MINAG a los responsables del Programa Nacional de Promoción del Biocomercio de PROMPERU.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revisar y analizar la exposición de biocomercio, elaborada por PROMPERU, para el día martes 06 de octubre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar el  cronograma de trabajo  de la mesa de los días martes 06 al miércoles 07  de octubre del presente año.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reiterar la participación de INDEPA, para el tema de protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario, para el día miércoles 07 de octubre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprobar  las  acciones  K2.18 al K2.20  del objetivo K2  (Promover el Turismo en los pueblos  indígenas de la Amazonía).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar con el trabajo  el día martes 06  en el local de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), con el capítulo de Biocomercio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo las 05:28  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día martes 06 de Octubre, a las 9.00 a.m. en el auditorio  de la Autoridad Nacional del Agua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACTA MESA 4 - PLAN DE DESARROLLO DE LOS PP. II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;REUNIÓN  MARTES 06. 10. 09 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Local: Auditorio de la Autoridad Nacional del Agua&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inicio: 09:58 am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sr. Percy Amaro (Coordinador Titular de la mesa), dio inicio a la sesión del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Ministerio de Medio Ambiente, participó con especialistas  en los temas de  Mecanismos de Desarrollo Limpio y Biocomercio;  para lo cual se contó con la exposición de la Ing. Elvira Gómez, sobre el tema de Cambio Climático; Blga. Helena Sisniegas, el tema de Biocomercio como alternativa de desarrollo económico para los Pueblos Indígenas de la Amazonía; Ing. Raúl Delgado Salaverry, con el tema de Ecosistemas frágiles y el Ing. Julio  Ocaña Vidal, explicó los futuros programas de Conservando Juntos y el Programa Nacional de Conservación de Bosques Tropicales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asistentes:&lt;br /&gt;+ Percy Amaro, CECONSEC – AIDESEP, coordinador &lt;br /&gt;+ Américo Cabecilla, CECONSEC – AIDESEP, coordinador suplente&lt;br /&gt;+ William Bardales, MINAG - relator&lt;br /&gt;+ Hugo G. Suamuth Shajiang, CONAP&lt;br /&gt;+ Víctor Huancho, FECONAYA-CONAP&lt;br /&gt;+ Chanela Taijin, ORPIAN-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Magdalena Kajekui, OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Ángel Rojas Chávez, CECONSEC&lt;br /&gt;+ David Chávez Chino, MINEM&lt;br /&gt;+ Fernando Ukuncham, ORPIAN- P - AIDESEP&lt;br /&gt;+ Diógenes Ampam Wejin, ORPIAN – P -AIDESEP&lt;br /&gt;+ Nicanor Juwau Dupis, ODECOFROC-AIDESEP&lt;br /&gt;+ Maximiliano Reynaga, DGFF – MINAG&lt;br /&gt;+ Cesar Sanchium, CONAP&lt;br /&gt;+ Esteban Chávez – OCCAAM - CONAP&lt;br /&gt;+ Miguel Samaniego Arroyo – CECONSEC – AIDESEP&lt;br /&gt;+ Flavio Vera Lino – CIAM&lt;br /&gt;+ Duilio Casaretto – MINAG&lt;br /&gt;+ Bettina Reyna – Defensoría del Pueblo&lt;br /&gt;+ Ambrosio Uwak –  CAH – AIDISEP&lt;br /&gt;+ Rojas Wachapa – FECAS&lt;br /&gt;+ Elmer Teets – OCCAAM&lt;br /&gt;+ David Cochachi Vasquez – AMABISEC – ARPI SC – AIDESEP.&lt;br /&gt;+ Fidel Mashian  – OCCAAM – CONAP&lt;br /&gt;+ Milton Ojeda - MINAM&lt;br /&gt;+ Bartolome Inoach  - OCCAAM – CONAP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acuerdos: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El MINAM, asume el compromiso de acompañar en la formulación de las acciones del capítulo de Biocomercio y Mecanismo de Desarrollo Limpio (MDL), el día miércoles a partir de las 9:00 a.m.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuar con el trabajo  el día Miércoles 07  en el local de la Autoridad Nacional del Agua (Calle diecisiete Nº 355, Urb. El Palomar, San Isidro - Lima, Perú – Telf.  511-2243298), con el capítulo de Biocomercio y MDL.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo las 05:28  pm, se acordó suspender el trabajo de la Mesa hasta el día martes 06 de Octubre, a las 9.00 a.m. en el auditorio  de la Autoridad Nacional del Agua.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-8932830371020744315?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/8932830371020744315/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/acta-de-la-mesa-4-desarrollo-sostenible.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8932830371020744315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8932830371020744315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/10/acta-de-la-mesa-4-desarrollo-sostenible.html' title='Acta de la Mesa 4: Desarrollo Sostenible de los Pueblos Indigenas de la Amazonia Peruana'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-4807737111407293932</id><published>2009-08-28T19:06:00.000-07:00</published><updated>2009-08-28T19:07:09.526-07:00</updated><title type='text'>CIUDADANOS DE SEGUNDA CATEGORIA Y DISCRIMINACION EN ATENCION A LOS HERIDOS INDIGENAS</title><content type='html'>CIUDADANOS DE SEGUNDA CATEGORIA Y DISCRIMINACION EN ATENCION A LOS HERIDOS INDIGENAS&lt;br /&gt;Por: Diógenes Ampam Wejin&lt;br /&gt;Awajun del Cenepa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;INTRODUCCION&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después del cinco de Junio, exactamente pasaron 84 días (5junio al 28 Agosto) y hasta el momento no tenemos datos específicos de los hermanos civiles (Awajun/Wampis/hispanos) y policías muertos que nunca debió suceder. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En coordinación con la Vicepresidente del AIDESEP, Organización Regional de los Pueblos Indígenas Norte del Perú (ORPIAN-P), Consejo Aguaruna y Huambisa (CAH) y Organización de Desarrollo de las Comunidades Fronterizas del Cenepa (ODECOFROC), logró realizar entrevistas a los afectados como por ejemplo en Urakusa, Cenepa y Lima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tengo algunas grabaciones que muy pronto colgare en youtube para que muchas personas del mundo sepan la real dimensión de “desalojo pacifica” donde el señor Yehude y la señora Cabanillas, manifestaban que los PNP (DINOES) no habían disparado ninguna bala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El señor Alan Gabriel García Pérez, en diferentes discursos políticos de desarrollo económico con el cuento de “Shock de inversiones” para justificar la implementación de TLC, nos tildo a los indígenas de todo tipo de términos despectivos como por ejemplo: perro de hortelano, personas de segunda categoría, conspiradores internacionales, actitudes terroristas y opositores al desarrollo de la amazonia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras que la señora Mercedes Cabanillas, consideraba a Segundo Alberto Pizango Chota  como un delincuente y no líder que representa a los pueblos indígenas de la amania peruana, sin respetar y echándole la responsabilidad por la muerte de los civiles y policías.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado la junta de fiscales de Utcubamba determinó que los Awajun no contaban con armas de guerra para atacar a los policías, una jueza valiente denuncia que los responsables directos de esta macabra masacre son los altos oficiales y el informe de inteligencia recomendaba que cualquier tipo de ataque forzado de desalojo fuera provocar muchas bajas, mientras que el actual Ministro de Justicia Aurelio Pastor en la reunión de Naciones Unidas, afirmaba que los responsables directos de la muerte de la policía son los propios civiles (awajun/Wampis/ hispanos), dejando de lado la responsabilidad del gobierno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues, que podemos esperar de señor García, “siendo representante de todos los conciudadanos peruanos” nos haya tildado en forma discriminatoria, tan bajo. Y los ministros de los sectores solamente obedecen las órdenes de su jefe, es decir como son perro de hortelano y de segunda categoría no pueden ser atendidos los Awajun, Wampis y los hispanos que hoy se encuentran en diferentes comunidades golpeados, heridos y traumados psicológicamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este informe detallo la situación de cada uno de los hermanos con sus respectivas fotos que he logrado entrevistas. No he logrado entrevistas al resto de los heridos, pero esta información es una pista donde objetivamente se pretende demostrar el ataque premeditado por parte de las fuerzas del orden. Los  cuatro hermanos que se encuentran en Lima, atendidos por la iglesia no quieren dar otras declaraciones porque me han manifestado que muchos dirigentes se están beneficiando a nombre de ellos, pero están muy abiertos que los propios dirigentes puedan ir a visitar y que las ayudas puedan ser directamente con ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SITUACION DE LOS HERIDOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MISAEL MANTU CUÑACHI&lt;br /&gt;DNI N° 44642718&lt;br /&gt;CCNN Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Telf. 041811036&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fue golpeado por la policía con patadas y con galil (arma policial). Presenta una cicatriz en su labio superior izquierdo y un corte en su brazo Derecho producto de golpe policial. Presenta dolores internos en su cuerpo que no paran de doler. Actualmente no recibe ningún tipo de apoyo de ninguna institución solidaria, sea de las organizaciones indígenas o de los gobiernos regionales, locales u organizaciones humanitarias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manifiesta que los dirigentes de comité de lucha habían coordinado con el General Uribe para retirarse el día 5 de Junio después de tomar el desayuno. Agrega que el ataque empezaron los miembros de DINOES en forma de traición. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Situación actual, se encuentra en la comunidad nativa de Urakusa y psicológicamente está muy traumado, teme que la policía los siga persiguiendo. Necesita contactarse con las instituciones humanitarias para su respectivo tratamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PAUL UKUGCHAM PASCUAL&lt;br /&gt;DNI N° 17 años&lt;br /&gt;CCNN Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Telf. 041811036&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un joven de 17 años de edad, natural de la comunidad nativa de Urakusa. El brazo izquierdo esta fracturado de bala por eso tiene puesto la venda. Tiene tres perforaciones de bala en su espalda y le falta una operación en su pulmón. Cuando respira, bota un poco de sangre en su boca. Tiene dolores de cuerpo y de noche no deja de llorar por los dolores que se le presenta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABELARDO ATAMAIN WAJUSH&lt;br /&gt;DNI N° 80560039&lt;br /&gt;CCNN Kugchin&lt;br /&gt;Domiciliado en la CCNN: Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Telf. 041811036&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la Curva del Diablo (CD) los integrantes de DINOES, dispararon en su brazo y presenta cicatriz leve. Psicológicamente está muy asustado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LEONIDAS TINCHO RAMIREZ  &lt;br /&gt;DNI N°&lt;br /&gt;CCNN Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Telf. 041811036&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En su muslo derecho tiene tres espinas que requiere extraer. El puesto de salud de Urakusa no cuenta con materiales quirúrgicos por eso no puede ser intervenido. Requiere ayuda humanitaria y psicológica para superar la trauma del susto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FRANCISCO SHIKIU UKUGCHAM&lt;br /&gt;Ex combatiente del Cenepa&lt;br /&gt;CCNN Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Domiciliado en Jr. Ciro Alegría 228&lt;br /&gt;Villa Santa María de Nieva&lt;br /&gt;Telf. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Defensor de la soberanía del territorio peruano. Ex combatiente del Cenepa. Personal de DINOES los capturaron y golpearon hasta que se quedo desmañado. Sin ninguna protección los trasladaron a la ciudad de Chiclayo porque le consideraron como terrorista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiene dolores internos en todo su cuerpo. Orina muy poco por el producto de tantos golpes recibido por parte de DINOES. Fue baleado en el lado derecho y presenta tres perforaciones de bala. Manifiesta que la bala entró por su pecho derecho y salió por la espalda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Necesita una ayuda inmediata porque uno de sus pulmones requiere ser operado porque vomita un poco de sangre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BARTOLOME WEEPIU ORREGO&lt;br /&gt;CCNN Urakusa, Distrito Nieva&lt;br /&gt;Domiciliado CCNN Wawaim&lt;br /&gt;Distrito del Cenepa&lt;br /&gt;Telf. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiene una bala en su brazo izquierdo que requiere ser operado. Cada vez se hincha y peligra que pueda ser infectado y pierda su brazo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NERIO ESACH CHIMPA &lt;br /&gt;CCNN TUUTIN&lt;br /&gt;ANEXO NUEVO KANAM&lt;br /&gt;Distrito del Cenepa&lt;br /&gt;Radiofonía: 5600 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiene herida de bala el brazo derecho. Requiere intervención quirúrgica para que se pueda curar. No recibe ningún tipo de apoyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lista de los hermanos que se encuentran en Lima&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOMBRES Y APELLIDOS PUEBLO INDIGENA/CCNN CASO&lt;br /&gt;Norberto Asacha Wajuyat (22) Wampis/ Villa Gonzalo Presenta herida de bala en el brazo izquierdo.&lt;br /&gt;Roger Petsa Najamtai (30) Awajun /Belén  Herido de bala en la pierna derecha. No puede caminar bien, le duele mucho.&lt;br /&gt;Néstor Taki Wajai (20) Awajun/ Uyai entsa Herido de bala en su boca. La parte izquierda de la cara esta vendada y no puede comer.&lt;br /&gt;John Estela Martínez (20) Hispano/ Bagua Grande Esta mutilado su pierna derecha. Es chofer. Los miembros de DINOES en la plaza de armas de Utcubamba le dispararon directamente en su pierna. Se encuentra con su esposa y requiere ayuda.&lt;br /&gt;Dirección: Jr. Juan A. Ribeyro 132, Jesús María. Alt. Cdra. 7 de Av. Brasil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Teléf. hotel. 4241723.&lt;br /&gt;Nota: los cuatro muchachos están manifestaron su preocupación que no ningún dirigente indígena no está visitando.  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;En resumen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los señores mencionados en este informe requieren cualquier tipo de ayuda, empezando desde la parte psicológica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cordialmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DIOGENES AMPAM WEJIN&lt;br /&gt;Voluntario&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-4807737111407293932?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/4807737111407293932/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/08/ciudadanos-de-segunda-categoria-y.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4807737111407293932'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/4807737111407293932'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/08/ciudadanos-de-segunda-categoria-y.html' title='CIUDADANOS DE SEGUNDA CATEGORIA Y DISCRIMINACION EN ATENCION A LOS HERIDOS INDIGENAS'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-5468679086114424597</id><published>2009-06-05T09:33:00.000-07:00</published><updated>2009-06-05T09:34:28.135-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Represión sangrienta en la Amazonía Peruana'/><title type='text'>Juicio Internacional a Alan García Pérez y su gobierno</title><content type='html'>COORDINADORA ANDINA DE ORGANZIACIONES INDÍGENAS – CAOI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolivia, Ecuador, Perú, Colombia, Chile, Argentina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Juicio Internacional a Alan García Pérez y su gobierno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Represión sangrienta en la Amazonía Peruana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre diez a veinte muertos. Urgente: plantones ante las embajadas peruanas en todos los países, en cumplimiento del acuerdo de la IV Cumbre Continental de Pueblos y Nacionalidades Indígenas del Abya Yala&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gobierno aprista de Alan García Pérez ha desatado una represión sangrienta en la Amazonía Peruana la madrugada de hoy. Las informaciones son confusas, no hay cifras oficiales, pero varían entre diez a veinte muertos en Bagua, zona de Corral Quemado y Curva del Diablo. Nuevamente se pretende imponer la muerte sobre la vida, la masacre sobre el diálogo. Es la respuesta dictatorial luego de 56 días de lucha pacífica indígena y de supuestos diálogos y negociaciones, que terminan en las balas de siempre, las mismas de más de 500 años de opresión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy más que nunca es urgente cumplir el acuerdo de la IV Cumbre Continental de los Pueblos y Nacionalidades Indígenas del Abya Yala (Puno, Perú, 27 al 31 de mayo) y hacer efectiva nuestra solidaridad con los pueblos amazónicos peruanos, realizando plantones ante las embajadas del Perú en todos los países, todos los días, hasta que se detenga el baño de sangre y se deroguen los decretos legislativos del TLC con Estados Unidos. E impulsar el juicio internacional a Alan García Pérez y su gobierno, por su entreguismo y la represión: tiene una deuda de por lo menos diez muertos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto ocurre horas después de que el Congreso de la República, en un abierto acto de provocación, decidiera postergar nuevamente el debate de la derogatoria de los decretos legislativos pro TLC que facilitan la invasión de territorios indígenas, mientras el Poder Ejecutivo enviaba nuevos numerosos contingentes policiales a la amazonía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llamamos a las organizaciones indígenas, movimientos sociales y organizaciones de derechos humanos de todo el mundo, a tomar acciones concretas: cartas al gobierno peruano, al Relator Especial de las Naciones Unidas para Pueblos Indígenas, a Amnistía Internacional, Survival International, a los Premios Nóbel de la Paz, Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Organización Internacional del Trabajo (Convenio 169), para que envíen de inmediato misiones al Perú, para detener esta violencia y se respeten los derechos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los organismos de la ONU deben pronunciarse con firmeza, sumándose a la demanda planteada por la presidenta del Foro Permanente para Cuestiones Indígenas, Victoria Tauli, de levantar el estado de emergencia, no usar la represión y cumplir con las normas internacionales que garantizan el ejercicio de los derechos indígenas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy en Lima, todas las organizaciones del movimiento social peruano, articuladas en el Frente Comunitario por la Vida y la Soberanía, se movilizarán a las 5 de la tarde desde la Plaza Francia, exigiendo poner alto a la represión y derogar los decretos legislativos que afectan los derechos territoriales de los pueblos indígenas andinos y amazónicos y la soberanía nacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Basta de represión!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Derogatoria inmediata de los decretos legislativos anti-indígenas del TLC!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lima, 05 de junio de 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coordinación General CAOI&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-5468679086114424597?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/5468679086114424597/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/juicio-internacional-alan-garcia-perez.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/5468679086114424597'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/5468679086114424597'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/juicio-internacional-alan-garcia-perez.html' title='Juicio Internacional a Alan García Pérez y su gobierno'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-3732397248768625183</id><published>2009-06-05T09:26:00.000-07:00</published><updated>2009-06-05T09:30:39.156-07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-3732397248768625183?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/3732397248768625183/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/blog-post.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/3732397248768625183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/3732397248768625183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/blog-post.html' title=''/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-8954600801831299957</id><published>2009-06-05T09:19:00.000-07:00</published><updated>2009-06-05T09:20:02.539-07:00</updated><title type='text'>REFLEXIONES EN CIUDAD CONSTITUCION-SELVA CENTRAL</title><content type='html'>REFLEXIONES EN CIUDAD CONSTITUCION-SELVA CENTRAL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30 Mayo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el año de 1956 siendo presidente de Brasil ,Juscelino Kubitschek y con aprobación unánime del Congreso se acordó trasladar la capital política de Rio de Janeiro al mismo corazón geográfico de su extenso territorio. &lt;br /&gt;Los trabajos para construir la nueva ciudad en medio de la Amazonia empezaron el mismo 1956 y duró 41 meses hasta el l 21 de abril de 1960 fecha en que se proclamó  Brasilia como la nueva Capital de Brasil y a esa nueva ciudad  se trasladaron las oficinas de los Poderes  e instituciones del Estado.    En el 2009 , 49 años más tarde, Brasilia es una metrópoli y un ejemplo de descentralización especialmente para nuestro país agobiado por un Gobierno centralista limeño alejado de la  realidad del país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;HISTORIA DE CIUDAD CONSTITUCION&lt;br /&gt;En Perú hemos tenido ejemplos de descentralización y de fundación de una nueva  Ciudad en el corazón de la selva Central a la que le pusieron por nombre  Ciudad Constitución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 20 de mayo de 1984, en el segundo Gobierno del Arquitecto Fernando Belaunde Terry se fundó Ciudad  Constitución, ubicada en la margen derecha del rio Palcazu en un punto intermedio entre Puerto Bermúdez y Puerto Inca en la provincia de Oxapampa en el Departamento de Pasco, en el centro y punto de unión de tres Departamentos o regiones: Huánuco, Cerro de Pasco y Ucayali. El Arquitecto acordó ponerle por nombre Ciudad Constitución en respeto a la Carta Magna que debe normar la vida institucional de nuestra Patria. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa fundación era la conclusión de una propuesta hecha por el Arquitecto desde cuando era un joven político y candidato a la presidencia de la república en 1957.  En su libro: "Peruanicemos el Perú ", el escribió: que debemos colonizar la selva central, que debemos unir toda la ceja de montaña desde la frontera con Ecuador hasta Puerto Maldonado, con  una carretera llamada la marginal de la Selva que  uniera todos esos pueblos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ORGANIZO MI VIAJE &lt;br /&gt;Desde hace algunos años quería conocer esa Ciudad, que algunos dijeron pudo haber sido  la base para una nueva Capital Política de nuestro país, al igual que Brasilia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este Febrero del 2009 me propuse ir a como dé lugar. Cuando empecé a averiguar cómo llegar a Ciudad Constitución, me dijeron, "no vayas, hay muchos huaycos y tormentas en esta época del año". ”No vayas, hay asaltos en las carreteras". “No vayas, esa es zona del narcotráfico y no hay mucha presencia del Estado y Ciudad Constitución fue la sede de operaciones del gran narcotraficante Cachique Rivera con el cual Montesinos hizo arreglos para que los narcos pudiesen operar libremente a través de sus aeropuertos clandestinos".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el mes de febrero veia las noticias por TV de como la carretra central se bloqueba con los huaycos, pero al mismo tiempo veia que la gente seguia viajando.  Esperaban en uno y otro lado a que se abriera la carretera y continuaban el viaje. Esa es la realidad de lo dificil de la geografia de nuestro pais y eso no amilanaba  a quienes debian viajar a pesar de los huaycos.  Yo voy, me dije.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi amigo el Ing. Joaquin Tooru Maruy, miembro de  la red del Grupo Molineros, que la conforman egresados de la Universidad Agraria La Molina y sabiendo  que andaba buscando información de  como llegar a Ciudad Constitucion, me llamó y gracias a el me puso en contacto con su compañero de promocion el Ing. Edmundo del Aguila quien  durante el segundo Gobierno del Arquitecto Belaunde  había sido el Presidente del Proyecto Pichis- Palcazu y parte del Proyecto  era fundar  Ciudad Constitución.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; El Ing. Del Aguila  me dijo: "aqui  en mi oficina tengo unos pobladores de Consitución que estan viajando de retorno la proxima semana,si quieres puedes viajar con ellos".&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;EN CAMINO &lt;br /&gt;    Que alegria, iba a viajar con pobladores conocedores de la zona. El 25 de Febrero nos encontramos en el terminal de Yerbateros y emprendimos viaje.  Tomamos un colectivo a Tarma, no hubo ningun percance en el camino.  Hacia frio y llovia en Tarma. Tomamos otro colectivo para La Merced en la ceja de selva, alli si hacia calor. En el trayecto si hubo un pequeño derrumbe.  Mi amigo M.T. que me acompanaba en el viaje decidió retornar a Lima. Pasé la noche en La Merced, que dinamismo se ve en este pueblo, que es el punto de enlace para  los que viajan a distintos lugares como Oxapampa, Pozuzo, Puerto Bermudez,Villa Rica. &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;Al dia siguiente a las 4am empezamos el viaje a Constitucion.  Los medio de transporte que hacen esa ruta son pequeñas camionetas 4x4 de doble traccion a las cuales se les ha acondicionado la parte trasera para los pasajeros.&lt;br /&gt;Tomamos en poco tiempo la Marginal de la selva, que ahora tiene el nombre de Fernando Belaunde Terry. Habia leido en el Comercio del Mayo de 1998 que el actual Presidente habia declarado la carretera Fernando Belaunde Terry de prioridad nacional y que iban a empezar a asfaltar en toda su extensión.  Por lo menos en la ruta que va de la Merced  hasta su entronque con la carretera Federico Basadre que conduce a Pucallpa, es una ruta de tierra que atraviesa rios y en algunos de ellos hay unos buenos puentes de fierro , en otros hay solamente las bases  de cemento para un futuro puente  . En epoca de lluvias  los rios o  acequias crecen de caudal  y hay que usar el ingenio para cruzar al otro lado .En algunos sitios de mi recorrido he visto el uso de simples  balsas que se emplean  para pasar hasta camiones pesados. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo que vi es algo insólito, que hay que ver para creerlo. En ambos extremos del rio crecido se alinearon las camionetas y camiones y empezaron a estudiar como cruzar el rio. Una camioneta abrio su capot y saco la manguera del exhauste del gas y la levantó  como lo hacen los submarinos y se lanzó a cruzar con gente y todo. La camioneta avanzó lentamente, pareció hundirse, pero salió al otro lado. Todos los transportistas acondicionaron sus camionetas de la misma manera  y cruzaron el rio uno tras otro.  El joven frances que viajaba en el grupo a Constitución, tuvo un ataque de pánico cuando tocó nuestro turno.  Lo calmamos, porque no habia otra forma de cruzar al otro lado. Cerramos las ventanas y nos encomendamos a Dios . El agua subió hasta el nivel de  las ventanas, pero estas camionetitas parecen tractores porque lentamente a pesar de la fuerza de la corriente atravesó el rio. Para muchos era como volver a nacer.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;EN CIUDAD CONSTITUCION&lt;br /&gt; Llegamos a Ciudad Constituciona las 4pm.&lt;br /&gt; La Ciudad esta junto al rio Palcazu .El puente es muy bueno, muy bien construido. Aqui estaba en Ciudad Constitucion. Un pueblo muy simpatico, acogedor. Hace veinticinco años solo existia vegetacion. La poblaron colonos de todas partes del pais. Tiene energia electrica y hay  servicio de cabinas de internet. Pero no han sido los Gobiernos los que han construido la red electrica, Fue un organismo internacional de  Cooperacion de la Comunidad Europea  la que hace pocos años instaló la red de energia electrica en una amplia zona de la selva central. Los de la Cooperacion Europea hicieron lo que se comprometieron a hacer y se retiraron . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; En los planes originales para la construcción de  Ciudad Constitucion no se dejó nada al azar. Se convocó a concurso público para que los mejores Arquitectos del Peru presenten sus planes de como deberia ser la futura Ciudad a construir. Incluia el mejor sitio para su ubicacion, el tamaño y espacio de las calles,  tipo de casas adecuadas para el clima, desarrollo del centro urbano, las obras de saneamiento , el aeropuerto, los hospitales,  el mercado de abastecimiento,  rutas para carros particulares y camiones pesados.  Nada, nada quedo al azar.  El concurso lo gano en 1982 el estudio de Arquitectos  de  Julio Gianella.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo a pesar de todos los planes y propuestas nada de lo que se planeo se realizó. La ciudad no  ha crecido  donde los Arquitectos originalmente la diseñaron. Como decir que Arquitectos hagan planos para  construir una ciudad en Barrios Altos pero esta nueva ciudad termina  construyendose  sin ningun planeamiento en el otro lado del rio Rimac. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Visité, lo que quedó de esa ciudad original planeada por los Arquitectos. Unas cuantas casas modelos que se estan cayendo a pedazos. Pero en la pequeña Ciudad de Constitucion, se guarda mucho cariño al recuerdo del   Arquitecto Belaunde Terry por ser el único Presidente que apostó por la selva. En Julio en una nueva Plaza de Armas que estan acabando de construir se colocara una estatua de cuerpo entero del Arquitecto. La estatua está actualmente en la Municipalidad .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MIS REFLEXIONES&lt;br /&gt;  En el libro" La Conquista del Peru por los Peruanos" (edicion 1959), escrito por el Arquitecto Belaunde (1912-2002)  puso todas sus ideas de las transformaciones que deberia hacerse en el Peru, para colocarnos en el camino del progreso.  Como  dice  el prologo: " el libro sienta las bases de una reforma radical y el Arquitecto se revela como el constructor del Peru futuro".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Arquitecto ya  en esta época tenia una rica vida política . Había sido diputado por Lima, por el Frente Democratico Nacional que encabezaba Jose Bustamante y Rivero y duró en el cargo hasta que el Grl. Manuel Odria dio su golpe de estado en 1948. &lt;br /&gt;En Julio de 1956, a sus 44 años de edad, fundó en Chincheros, Cuzco, el Partido Accion Popular.&lt;br /&gt; Fue candidato a la presidencia en las elecciones de 1956 que las ganó el representante de la oligarquia tradicional, Manuel Prado Ugarteche.&lt;br /&gt;Aqui algunos extractos del libro y las reformas que propone:&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;situacion politica: " Maneja actualmente al Peru una estrecha argolla de financistas a la antigua, con la complicidad de un partido pseudo revolucionario que ha claudicado para ponerse al servicio de sus verdugos de ayer" (49)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sobre la necesidad de la industrializacion:  " no se alcanza la emancipacion económica cuando la exportación comprende principalmente materias primas en bruto. Su extracción apenas deja algunos ingresos tributarios y jornales para una poblacion trabajadora .. poco numerosa ( 134).  Otra de las batallas primordiales que debemos librar es la lucha por elevar al grado maximo de la industrialización a nuestra mineria nacional " (137)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre la descentralizacion: .." las gestiones mendicantes ante el gobierno de Lima deben eliminarse (37)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre la responsabilidad del Gobierno: " El Fisco debe atender ante todo los gastos generales de la Administración y de la Educación Pública, financiar las grandes obras de caracter nacional o regional ,mantener la eficiencia de los institutos armados. (36)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre la reforma del agro: " La reforma agraria debe ser planteada con criterio técnico, lejos de toda demagogia.."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sobre la comunicacion territorial:.  ." El 20% de las capitales de provincia carecen-aunque parezca mentira en pleno 1959-de acceso vial, como si vivieran en plena Colonia (33)...El Peru tiene forzosamente que dejar de ser un archipielago de caseríos aislados.   La interdepedencia regional es inevitable y necesaria. .. "La selva, es la region mas necesitada de impulso economico (56)  ..... La incorporacion de la Montaña alta a la economia nacional ...a lo largo de toda su extension, de norte a sur- es la gran batalla que aun no se ha librado en la conquista del Peru. Y esa gran batalla tendremos que pelearla y ganarla nosotros mismos con dos grandes divisiones: la juventud civil y la juventud militar. (118)&lt;br /&gt; " Si tenemos que lamentar en el Peru la pérdida de vastas regiones selvaticas, ella se ha debido,en gran parte ,a haber descuidado las comunicaciones.." (119)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sobre la alimentación..." Un pais subdesarrollado y lejano no debe depender de otros, para su abastecimiento en productos basicos del sustento de su población, sobre todo cuando las dificultades de su territorio y su posición geográfica recargan con cuantiosos fletes el valor de los alimentos" ( pag 26)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uno no puede dejar de emocionarse leyendo al Arquitecto, su lenguaje nacionalista, su profundo amor al Peru, su conocimiento a la realidad del pais,pues el lo habia recorrido palmo a palmo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Arquitecto y su Partido Accion Popular tuvo dos gobiernos , 1963-1968, 1980-1985 para realizar  las reformas profundas que las habia explicado en su libro. Que paso? Seguimos siendo un pais exportador de minerales, no estamos industralizados, el centralismo sigue gobernando a espaldas del pais,  todavia somos un pais deficitario en comunicación, alimentación, salud, educación.&lt;br /&gt;Como explicamos eso?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunas  conclusiones a que he llegado ,  es que para hacer los cambios profundos que el pais requiere, no solo  basta un Lider  con gran carisma, tambien requiere de un equipo de dirigentes que  acompañe al Lider y comprometidos con el mensaje de cambio. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; En el libro de Hector Vargas Haya "Contrabando"  esta explicado los últimos meses  del primer gobierno del Arquitecto Belaunde.  La corrupción se desarrollaba al igual que siempre entre altos funcionarios del Estado, civiles , militares, politicos y hasta personajes cercanos al Presidente .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra conclusión que saco es que cambiar un pais  es una tarea muy dificil y no se va a hacer de la noche a la mañana. Desde la mitad del siglo XX han habido revoluciones,insurrecciones, movilizaciones de masa, levantamientos militares, guerrillas, , para cambiar el rumbo del pais y quitar el control, político y económico de las pocas familias privillegiadas que han gobernado nuestro pais desde que nos hemos independizado de España.  &lt;br /&gt; Belaunde en su primer gobierno, debió haber hecho la  Reforma Agraria moderna que habló en su libro.   La politica de alianzas de los Partidos que representaban a estas oligarquias maniataron a Accion Popular .  Este no tuvo la fuerza ni la  voluntad politilica de hacer los cambios que pregonaba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto es muy importante porque estamos cerca a un proceso electoral y nuevamente los lideres políticos y los Partidos nos van a hablar de los cambios profundos que el Peru necesita para llevarnos en el camino al desarrollo nacional.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;RUMBO A PUCALLPA&lt;br /&gt;Continué viaje a Pucallpa. La lluvia habia arreciado en esos dias y presencié algo maravilloso de nuestro  pueblo de esa zona. Todos se daban la mano. La misma dureza de la realidad geográfica hacía que si querian  salir adelante tenian que cooperar unos al otro. Camiones o camionetas, que quedaban atascados en el fango, todos ayudaban a sacarlos a empujones o con cables. Si se habia desmoronado el camino, surgia decenas de personas, colocaban troncos, ampliaban la carretra y el paso volvia a abrirse. Esto es lo que debe haber presenciado el Arquitecto Belaunde en sus viajes por el Peru profundo,  para decir: "El Pueblo lo Hizo" .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La ultima vez que llegue a Pucallpa, fue durante la lucha democratica contra la dictadura militar de Morales Bermudez y la convocatoria a  las elecciones de la Asamble Constituyente y elecciones generales.  El candidato que yo apoyaba era el Dr. Alfonso Barrantes Lingan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El habia sido invitado a hablar en Pucallpa. Diversas organizaciones cívicas querian escucharlo.  El no pudo asistir y me pidieron que vaya a Pucallpa a leer el mensaje del Doctor Barrantes.Y asi lo hice.  Mis recuerdos eran las de una Ciudad pequeña, con muchas calles de tierra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que agradabale sorpresa encontrar una ciudad  transformada, moderna,  con empuje.&lt;br /&gt;Pucallpa, es una ciudad dinamica  al lado del rio Ucayali ,  que  merece una mayor preocupación de los Gobiernos por ser de una importancia geopolitica para toda la zona y  su relativa cercania  con Brasil. Urge un terminal fluvial de primer orden .&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;POBLACION FRONTERIZA PERUANA DE PURUS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Leí en un periódico local ," Ahora Ucayali" ( sabado 28 de feberero 2009) que  la población fronteriza de la provincia peruana del Purus, esta planteando un plebiscito para definir su adhesión al pais vecino del Brasil, debido al " olvido del gobierno central" para atender sus demandas.   Nada se hacía para aliviar la extrema pobreza y situacion de aislamiento que viven los purusinos.   A la población indígena de esta provincia les resulta mas fácil acceder al documento de identidad brasileña antes que la peruana  y asi gozar de  una serie de beneficios -como atencion en salud- que les otorga el gobierno vecino de Brasil. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;No hay servicio cívicos de vuelos de avión, " los vuelos que en la actualidad otorga el gobierno son exclusivamente para pasajeros y son esporádicos y  tienen que pagar elevadas sumas por el flete de sus mercaderías .Las escuelas estan cayendose y los centros médicos estan en ruinas. A poca distancia, ellos veian el desarrollo de las ciudades brasileñas fronterizas y querian ser partes de ello. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto llena de tristeza a nuestros corazones peruanos, pero esa es la realidad. Los pobladores fronterizos peruanos solo reciben promesas, no ha llegado el pais a ellos. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Cuando retorné a Lima miré en la TV, por la tercera o cuarta oportunidad , al Presidente en las playas de la Costa Verde, explicando lo bonito que va a quedar el corredor que va a unir los balnearios de Lima.  La población de Lima tiene el privilegio y la fortuna de tener a  sus Alcaldes y al Presidente muy entusiasmados por la construcción de ese moderno circuito  de playas . Yo venia de recorrer la selva central y mirar las dificultades que vive su poblacion y me pregunte: quien habla por ellos?  Por ellos , los que con todas las limitaciones y con un espiritu pionero hacen lo que saben hacer: Construir PATRIA todos los dias. Y mas me reafirmo que algun dia debemos mover nuestra capital politica ,lo mas cerca a nuestro centro geográfico y mas cerca a las realidades que vive nuestro noble pueblo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2205570283768236759-8954600801831299957?l=codesopiaperu.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/feeds/8954600801831299957/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/reflexiones-en-ciudad-constitucion.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8954600801831299957'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2205570283768236759/posts/default/8954600801831299957'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://codesopiaperu.blogspot.com/2009/06/reflexiones-en-ciudad-constitucion.html' title='REFLEXIONES EN CIUDAD CONSTITUCION-SELVA CENTRAL'/><author><name>AMPAM WEJIN DIOGENES</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14458737250578712856</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_7joOHKpXOf8/SeV6ims3qYI/AAAAAAAAAAg/Ix303VwqA0s/S220/fotos+marzo09+639.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2205570283768236759.post-4022324346381533178</id><published>2009-06-05T09:12:00.000-07:00</published><updated>2009-06-05T09:13:44.634-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='paro amazonico'/><title type='text'>3.- PARO INDÍGENA AMAZÓNICO Y LOS DECRETOS LEGISLATIVOS</title><content type='html'>3.- AYUDA MEMORIA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PARO INDÍGENA AMAZÓNICO Y LOS DECRETOS LEGISLATIVOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con fecha 24 Junio 2007 los Gobiernos de Perú y Estados Unidos suscribieron el Protocolo de Enmienda al Acuerdo de Promoción Comercial Perú – Estados Unidos. Dicho documento contiene cláusulas específicas en las cuales se señala que las Partes reconocen que es inapropiado promover el comercio o la inversión mediante el debilitamiento o reducción de las protecciones contempladas en sus respectivas legislaciones ambientales . &lt;br /&gt;El Decreto Legislativo 1090 fue publicado el 28 de junio del 2008 en aplicación de las facultades legislativas delegadas al Poder Ejecutivo mediante la Ley N° 29157. Sin embargo, desde su aprobación, el DL 1090, y su posterior modificatoria mediante Ley Nº 29317, han recibido y son motivo de diversas críticas de parte de las organizaciones académicas, organizaciones de productores forestales, pueblos indígenas, gremios empresariales y organizaciones de la sociedad civil y eclesiásticas, debido a los graves errores conceptuales y vulneraciones a los niveles de protección ambiental contenidos en la legislación anterior, así como a la falta de transparencia y de participación en el proceso de aprobación de la norma. En tal sentido, la aprobación del DL 1090 y de su modificatoria mediante la Ley Nº 20317, han vulnerado los derechos de participación ciudadana, y el derecho de consulta previa de los pueblos indígenas establecido en el marco del Convenio 169 de la OIT.&lt;br /&gt;Ello originó que en agosto del año 2008 los pueblos indígenas emprendieran un paro nacional de más de un mes para derogar algunos de los Decretos Legislativos, que consideraban lesivos a sus formas tradicionales de vida y de uso de los recursos naturales, entre los cuales se encuentra el Decreto Legislativo 1090. Ante tal situación el Estado Peruano se comprometió a evaluar los Decretos cuestionados, así como instalar una Mesa de Diálogo permanente y de carácter formal para poder atender a la problemática indígena en el país. Como resultado de dicho proceso se derogó el Decreto Legislativo Nº 1015.&lt;br /&gt;Ante el incumplimiento de ambos acuerdos, el 09 de abril de este año la Asociación Interétnica para el Desarrollo de la Selva Peruana inició nuevamente un paro indefinido que conllevó a situaciones de conflictividad y a la toma de algunas obras de infraestructura energética como el Oleducto NorPeruano (Estaciones, 6, 7 y 8 de la Empresa Petroperu, ubicadas en la Región Loreto) .&lt;br /&gt;Con fecha 9 de mayo del 2009, el Estado peruano declaró en Estado de Emergencia a diversos distritos de las regiones de Cusco, Ucayali, Loreto y Amazonas, situa
